Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] IT (Information Technology) | | English term or phrase: user- or vendor-developed multienterprise | Texto TI
A "critical mass" of user- or vendor-developed
multienterprise, service-oriented business applications
Uma "massa crítica" de usuários - ou fornecedores – de multi-empresas desenvolvidas ?? |
| Lilian0309KudoZ activityQuestions: 399 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 1
|
| | Selected response from: CarolynB
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +2 Uma "massa crítica" de aplicativos empresariais de serviços, multi-empresa e desenvolvidos ou pelos
Explanation: Uma sugestao - faz sentido para voce?
Uma "massa crítica" de aplicativos empresariais de serviços, multi-empresa e desenvolvidos ou pelos usuários ou pelos vendedores
| CarolynB Native speaker of: English PRO pts in category: 8
|
| |
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 ver trad
Explanation: (Uma "massa crítica") de aplicações empresariais desenvolvidas para usuários - ou fornecedores - multi-empresariais prestadores de serviços.
Esta é complicada. Espero ter ajudado.
| Joao Vieira Portugal Local time: 21:30 Specializes in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 20
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |