Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | | English term or phrase: faul-tolerant | | -- Scalable, fault-tolerant, carrier-proven platform. |
| Eneide MoreiraKudoZ activityQuestions: 515 ( 7 open) ( 1 without valid answers) ( 22 closed without grading) Answers: 212 Brazil
| | Local time: 17:31
|
| | tolerante a erros | Explanation: Talvez não seja a melhor forma de dizer em português, mas significa que a plataforma não deixa de funcionar quando ocorrem erros.
Aliás, não se dorme mais? :-)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 32 mins (2004-09-15 10:34:59 GMT) --------------------------------------------------
Ou \"tolerante a falhas\" como sugeriu o Flávio. De qualquer maneira, o sentido não muda. |
| Selected response from:
 Luciano Monteiro Brazil Local time: 17:31
| Grading comment Thank you, Luciano 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): -1 | |