ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

dual-threaded

Portuguese translation: ligação dupla (paralela)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dual-threaded
Portuguese translation:ligação dupla (paralela)
Entered by: António Ribeiro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:03 Nov 9, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: dual-threaded
In the product space, we offer a complete line of servers, from AMD Opteron technology-based servers running the Solaris operating system or Linux software, all the way to our high-end, 72-way, dual-threaded SPARC technology-based multi-domain SMP servers.
Vanessa Marques
Portugal
Local time: 21:32
ligação dupla (paralela)
Explanation:
Uma sugestão.
Selected response from:

António Ribeiro
Local time: 06:32
Grading comment
Obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5dual-threaded
Roberto Cavalcanti
2 +2ligação dupla (paralela)António Ribeiro


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
ligação dupla (paralela)


Explanation:
Uma sugestão.

António Ribeiro
Local time: 06:32
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 108
Grading comment
Obrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Moreira: ligação paralela
4 hrs

agree  Helena Marchão Pires
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
dual-threaded


Explanation:
eu não traduziria, ninguém vai entender

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 153

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  António Ribeiro: principalmente, aqueles que não souberem inglês!!!
8 hrs
  -> pelo contrário, todo mundo conhece pelo original, se traduzir ningúem vai relacionar uma coisa com a outra
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: