ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

tap into, to

Portuguese translation: acessar/interceptar e extrair


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tap into, to
Portuguese translation:acessar/interceptar e extrair
Entered by: Teresa Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:51 Feb 1, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: tap into, to
XXX includes a long and growing list of supported recorders, including ones that can tap into event data from CheckPoint FW-1, SNMP traps*, and from the mainframe security products, CA-Top Secret and CA-ACF2
Teresa Felix de Sousa
Local time: 17:32
acessar
Explanation:
Do Dictionary of Phrasal Verbs Chambers:
Definição: To tap into a store or supply of something is to gain access to it.
Exemplo: The smaller machines tap into the central database.
Selected response from:

Carlos Angelo
Brazil
Local time: 17:32
Grading comment
Dependendo do contetxo, as três respostas são aplicáveis.
Gratíssima
Bjs
Teresa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5acessarCarlos Angelo
4tirar proveito; explorar/utilizar-se de/ aproveitar-se de
Eduardo Queiroz
4interceptar/extrair
Clauwolf


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
acessar


Explanation:
Do Dictionary of Phrasal Verbs Chambers:
Definição: To tap into a store or supply of something is to gain access to it.
Exemplo: The smaller machines tap into the central database.


Carlos Angelo
Brazil
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 208
Grading comment
Dependendo do contetxo, as três respostas são aplicáveis.
Gratíssima
Bjs
Teresa
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
interceptar/extrair


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-02-01 21:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

Webster

Clauwolf
Local time: 17:32
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 238
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tirar proveito; explorar/utilizar-se de/ aproveitar-se de


Explanation:
"tap into" is very unique to English. I would use one of the above (in the lack of a more precise one that I am not aware of), in the sense of "unleashing", "exploiting", "exploring", "making use" of what is potentially available.
Good luck

Eduardo Queiroz
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 6, 2005 - Changes made by Carlos Angelo:
Field (specific)Computers: Software => IT (Information Technology)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: