English: rock'n'roll DAs and forward into moptopsPortuguese translation: ver anexo KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | rock'n'roll DAs and forward into moptops | | Portuguese translation: | ver anexo | | Entered by: | Heloisa Ferreira |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Journalism / artigo | | English term or phrase: rock'n'roll DAs and forward into moptops | Oi, pessoal.
Eu preciso de ajuda com a frase acima. Contexto:
"He had been sent by his paper to cover the story and remembers a wave of young men running across the airport, having seen the group for the first time, all furiously combing their hair out of **rock'n'roll DAs and forward into moptops**."
Obrigada,
Christina.
|
| | Clarification request(s) and response
| | ver anexo | Explanation: O topete rabo-de-pato era até bem comum no Brasil dos anos 50, mas o corte "Beatle" não tem tradução. Nos EUA e Inglaterra é chamado de "moptop", e é um corte despenteado, com franja, e na altura das orelhas.
Sugiro a alusão aos Beatles, para não ter erro quanto ao estilo de penteado.
O que eu colocaria:
"todos furiosamente penteando os cabelos, em topetes rabo-de-pato ou escovados para frente, como o penteado dos Beatles."
Sei que os Beatles não são citados no texto, mas para ilustração eu colocaria dessa forma.
|
| Selected response from:
Heloisa Ferreira Brazil
| Note from asker to answererOi, Heloísa.
Muito obrigada! Os Beatles são mencionados no trecho anterior ao que eu forneci. Então, a sua sugestão está certíssima!
Abraços, Christina. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
8 hrs confidence:   |
| rock'n'roll das and forward into moptops ver anexo
Explanation: O topete rabo-de-pato era até bem comum no Brasil dos anos 50, mas o corte "Beatle" não tem tradução. Nos EUA e Inglaterra é chamado de "moptop", e é um corte despenteado, com franja, e na altura das orelhas.
Sugiro a alusão aos Beatles, para não ter erro quanto ao estilo de penteado.
O que eu colocaria:
"todos furiosamente penteando os cabelos, em topetes rabo-de-pato ou escovados para frente, como o penteado dos Beatles."
Sei que os Beatles não são citados no texto, mas para ilustração eu colocaria dessa forma.
| | Note from asker to answererOi, Heloísa.
Muito obrigada! Os Beatles são mencionados no trecho anterior ao que eu forneci. Então, a sua sugestão está certíssima!
Abraços, Christina. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |