KudoZ home » English to Portuguese » Law: Contract(s)

defendants idenfified as Doe

Portuguese translation: réus não identificados

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:defendants idenfified as Doe
Portuguese translation:réus não identificados
Entered by: Camila Oliveira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:19 Mar 26, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / representative agreement
English term or phrase: defendants idenfified as Doe
context:
"COMPANY is informed and believes, that at all relevant times, the Defendants, including the Defendants identified as Doe, were the affiliates..."
Camila Oliveira
United States
Local time: 03:21
réus não identificados
Explanation:
Doe (ou John Doe) é um nome genérico, isto é, Fulano em português. Literalmente seria "réus identificados por Fulano". Eu prefiro usar a fórmula "não identificados"
Selected response from:

Roger Chadel
Brazil
Local time: 04:21
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8réus não identificados
Roger Chadel


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
defendants idenfified as doe
réus não identificados


Explanation:
Doe (ou John Doe) é um nome genérico, isto é, Fulano em português. Literalmente seria "réus identificados por Fulano". Eu prefiro usar a fórmula "não identificados"

Roger Chadel
Brazil
Local time: 04:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luiza Modesto: The Doe names are often, though not always, used for anonymous or unknown defendants. http://en.wikipedia.org/wiki/John_Doe Tb acho que é isto.
2 mins
  -> Thanks, Luiza

agree  Fernando Fonseca: Creio que a expressão "réu" deixou de ser utilizada, sendo que, agora. se utiliza "arguido".
14 mins
  -> Obrigado. Eu desconhecia essa novidade do réu!

agree  Jorge Rodrigues
2 hrs
  -> Obrigado, Jorge

agree  Paula Delgado
9 hrs
  -> obrigado, Paula

agree  Denise Miranda
13 hrs
  -> Obrigado, Denise

agree  Claudia Costa
1 day24 mins
  -> Obrigado, Claudia

agree  Paulo Celestino Guimaraes
1 day16 hrs
  -> Obrigado Paulo

agree  Philippe Maillard
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search