KudoZ home » English to Portuguese » Law: Contract(s)

which has an ultimate owning or controlling company so incorporated and resident

Portuguese translation: que tem uma empresa possuidora ou controladora final assim incorporada e residente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:which has an ultimate owning or controlling company so incorporated and resident
Portuguese translation:que tem uma empresa possuidora ou controladora final assim incorporada e residente
Entered by: rhandler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:00 Apr 6, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: which has an ultimate owning or controlling company so incorporated and resident
acordo de consorcio
KatiaAnchieta
Local time: 17:35
que tem uma empresa possuidora ou controladora final assim incorporada e residente
Explanation:
Sem mais contexto, há que ser literal. Se dispuséssemos de todo o período, talvez pudéssemos sugerir algo com melhor estilo.
Selected response from:

rhandler
Local time: 17:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4que tem uma empresa possuidora ou controladora final assim incorporada e residenterhandler


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
que tem uma empresa possuidora ou controladora final assim incorporada e residente


Explanation:
Sem mais contexto, há que ser literal. Se dispuséssemos de todo o período, talvez pudéssemos sugerir algo com melhor estilo.

rhandler
Local time: 17:35
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 443
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: 3


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Moura Almeida: :)
5 mins
  -> Obrigado, Luisa! : )) Feliz Páscoa!

agree  Edgar Potter: empresa(companhia) proprietária... e concordo que sem a frase completa não dá para sugerir algo melhor
16 mins
  -> Obrigado, Edgar! No Brasil, "companhia" é sempre S.A., daí sugerir "empresa", mais genérico. Feliz Páscoa!

agree  Lincoln Silveira
1 hr
  -> Obrigado, Lincoln! Feliz Páscoa!

agree  Zynarra Pereira
1 day20 hrs
  -> Obrigado, Zynarra! Feliz Páscoa!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search