KudoZ home » English to Portuguese » Law: Contract(s)

to establish the contract of assets

Portuguese translation: estabelecer o contrato de ativos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to establish the contract of assets
Portuguese translation:estabelecer o contrato de ativos
Entered by: rhandler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Jul 7, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Power of attorney
English term or phrase: to establish the contract of assets
Ola!
Alguem poderia me ajudar com a traducao para o Portugues da expressao acima?

A frase esta em um "power of attorney " e concede poderes ao outorgado de "sign specific forms and documents and to establish the contract of assets and anything else to make necessary the fulfillment of this contract".

Obrigada!
dlincks
Local time: 02:53
estabelecer o contrato de ativos
Explanation:
Assets = ativos, patrimônio, etc. No contexto, melhor usar ativos, que é mais genérico.

Um exemplo de "contrato de ativos":

[PDF] Oficio CADE n
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
do instrumento de Contrato de Ativos e Ações. Essa operação envolve a compra de ativos, pela Danisco, que fazem parte do negócio de alimentos ...
www.cade.gov.br/plenario/Sessao_329/Votos/AC-002580-VOTO-Da...
Selected response from:

rhandler
Local time: 04:53
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3estabelecer o contrato de ativosrhandler
5assets
Ines Neuparth


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
estabelecer o contrato de ativos


Explanation:
Assets = ativos, patrimônio, etc. No contexto, melhor usar ativos, que é mais genérico.

Um exemplo de "contrato de ativos":

[PDF] Oficio CADE n
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
do instrumento de Contrato de Ativos e Ações. Essa operação envolve a compra de ativos, pela Danisco, que fazem parte do negócio de alimentos ...
www.cade.gov.br/plenario/Sessao_329/Votos/AC-002580-VOTO-Da...


rhandler
Local time: 04:53
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 443
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Moisés Perez: É isso aí.
45 mins
  -> Obrigado, Moisés, e bom fim-de-semana!

agree  Arlete Moraes
1 day36 mins
  -> Obrigado, Arlete, e tenha um bom domingo!

agree  Denise Miranda
1 day20 hrs
  -> Obrigado, Denise!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
assets


Explanation:
assets significa "bens". "Activo" usa-se quandoé umaempresa mas tambémse usa "bens"ESTABELECER O CONTRACTO DOS BENS"

Ines Neuparth
Portugal
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 13, 2007 - Changes made by rhandler:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search