Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "Line item"

Portuguese translation: item de linha







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Line item"
Portuguese translation:item de linha
Entered by:airmailrpl
Options:
- Contribute to this entry

11:18am Jul 17, 2007Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: "Line item"
"Applicable taxes will be billed as a separate item or line item".

I am not able to translate "line item" into Portuguese. Can anyone help?
Thanks.
Mariana
Marianatd
Portugal
item de linha
Explanation:
Global Glossary English Portuguese

line item
[processamento de dados] s. item de linha, m.

http://www.babylon.com/definition/line_item/Portuguese
Selected response from:

airmailrpl
Brazil
Note from asker to answerer
many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5em separado
Lincoln Silveira
5item de linha
airmailrpl


  

Answers

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"line item" item de linha

Explanation:
Global Glossary English Portuguese

line item
[processamento de dados] s. item de linha, m.

http://www.babylon.com/definition/line_item/Portuguese


airmailrpl
Brazil
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 63
Note from asker to answerer
many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree cristina estanislau
2 mins
  -> agradeço

disagree Lincoln Silveira: claro que não... o contexto nem autoriza essa tradução. Trata-se de um orçamento e não de processamento de dados!
49 mins
  -> nunca vi um contexto autorizar algo.. muito menos uma tradução
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
"line item" em separado

Explanation:
Trata-se muito provavelmente de um item individualizado em uma lista, em geral de preços ou cotações. Como no caso me parece que se trata de um orçamento (a julgar pela menção a impostos destacados), acredito ser uma opção viável.

Assim, os impostos serão faturados em separado para efeitos fiscais. A título de esclarecimento, no Brasil os impostos que circulam (ICMS e IPI) são "destacados" na nota fiscal, isto é, discriminados em um campo separado daquele destinado aos produtos ou serviços, para efeitos fiscais.

Há várias alternativas de como dizer a mesma coisa: "os impostos serão discriminados/cobrados individualmente/em separado", etc.

Espero que ajude.

Lincoln Silveira
Brazil
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list