KudoZ home » English to Portuguese » Law: Contract(s)

End-of-Life

Portuguese translation: em fim de vida útil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:End-of-Life
Portuguese translation:em fim de vida útil
Entered by: Carla Lopes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:50 Feb 14, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s) / Sales, Distribution
English term or phrase: End-of-Life
Olá a todos,
A explicação e a idéia estão claras, mas não encontro o termo adequado para ser usado no português.

Eis meu contexto:
"At the location at which the Importer sells and delivers new xxxxx and at which a legal obligation to take back end of life [name of the product] exists, the Importer will take back and provide for storage in an environmentally sound manner End of Life [name of the product], until they are collected by xxxxx or its transport agent and are disposed of as provided by law."
A descrição na Wiki tb está clara.
http://en.wikipedia.org/wiki/End-of-life_(product)
Resta saber como dizer isso em port.
TIA,
Renata.
Renata Costa
Brazil
Local time: 08:54
em vida de vida útil
Explanation:
ver site de ref. :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2009-02-14 12:54:06 GMT)
--------------------------------------------------

PERDÃO: "em fim de vida útil" (não sei apagar a resposta que coloquei antes...
Selected response from:

Carla Lopes
Portugal
Local time: 12:54
Grading comment
Obrigada a todos. Abraços.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +9em vida de vida útil
Carla Lopes
4 +7fim de prazo de validade/validade expiradaMaria José Tavares
4 +3fim do ciclo de vida/fim da validade de vida/término da vida útilBentevi
4gasto/vencido/esgotado
Roberto Cavalcanti


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
end-of-life
em vida de vida útil


Explanation:
ver site de ref. :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2009-02-14 12:54:06 GMT)
--------------------------------------------------

PERDÃO: "em fim de vida útil" (não sei apagar a resposta que coloquei antes...


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Carla Lopes
Portugal
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Grading comment
Obrigada a todos. Abraços.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana Valdez: "fim de vida útil" :)
9 mins
  -> ;) Obrigada!

agree  Teresa Borges: Fim de vida útil...
21 mins
  -> Sim, sim... enganei-me... se alguém me quiser explicar como faço para apagar uma resposta e/ou modificá-la... agradecia!!! Obrigada!

agree  AAlves
22 mins
  -> Obrigada!

agree  Humberto Ribas: fim de vida útil
30 mins
  -> Obrigada!

agree  Floriana Leary: sim concordo com fim de vida útil
44 mins
  -> Obrigada!

agree  Artur Jorge Martins
1 hr
  -> Obrigada!

agree  Adriana Baldino
2 hrs
  -> Obrigada!

agree  carolinamelo
5 hrs
  -> Obrigada!

agree  Ana Rita Santiago
1 day8 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
end-of-life
fim de prazo de validade/validade expirada


Explanation:
eu traduziria assim

Maria José Tavares
Portugal
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
18 mins
  -> Obrigada Marlene e bom fim de semana

agree  M. Celina Alonso Neves
18 mins
  -> Obrigada M. Celina e bom fim de semana

agree  Humberto Ribas
29 mins
  -> Obrigada Humberto e bom fim de semana

agree  Mary Palmer
46 mins
  -> Obrigada Mary e bom fim de semana

agree  xxxaoliveira09
1 hr
  -> Obrigada e bom fim de semana

agree  Artur Jorge Martins: Obrigado, Maria José! Infelizmente não posso aceitar a sua sugestão... "I live among the creatures of the night"... Lembra-se desta canção?
1 hr
  -> Obrigada Artur! Aproveite o sol :)

agree  Marcos Antonio
3 hrs
  -> Obrigada Marcos e bom fim de semana
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
end-of-life
fim do ciclo de vida/fim da validade de vida/término da vida útil


Explanation:
está no glossário
As vezes, é abreviado: EOL

Usa-se também "término da validade de vida do produto"

Fim de Vida em português, significando quando um produto está próximo de término de sua vida útil e assim este deverá ser retirado do mercado, devendo então o cliente fazer um upgrade para uma versão mais recente.

Página de Produtos Sistemas de Armazenamento Storage Networking Storage Software ... Home > Serviços > Suporte > Política para o Fim do Ciclo de Vida ...

Example sentence(s):
  • Glossários Abertos KudoZ (KOG). Termos traduzidos por tradutores do .... para assets e processes - EOL (end-of-life) · fim do ciclo de vida / fim da vida ...
  • Produtos de Citrix progridem através de três fases de ciclo de vida distintas: ... Uma vez que uma liberação de produto chega a seu Fim de Validade de Vida ...

    por.proz.com/glossary-translations/english-to-portuguese-translations/48 - 76k -
    www.citrix.com.br/soporte/fases.php - 49k -
Bentevi
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabio Said: Eu traduziria como "fim do ciclo de vida", que parece ser uma opção aceita por especialistas: Ver http://www.forumpcs.com.br/noticia.php?b=217691 e http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.jsp?id=...
12 mins
  -> obrigado

agree  rhandler: "Fim do ciclo de vida" está perfeito, é a expressão consagrada!
41 mins
  -> obrigado

agree  Lúcia Leitão
59 mins
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
end-of-life
gasto/vencido/esgotado


Explanation:
depende do produto

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 08:54
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 122
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 19, 2009 - Changes made by Carla Lopes:
Edited KOG entry<a href="/profile/22034">Renata Costa's</a> old entry - "End-of-Life " » "em fim de vida útil "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search