Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: unreasonably withheld | | All non-monetary settlements of any such Claims are subject to XXX’s prior written consent, such consent not to be unreasonably withheld |
| | | injustificadamente recusado | Explanation: Diria assim em PT(pt), espero que seja útil...
(7) The contractor may in principle subcontract lump sum works and supplies freely, without reference to ET. The subcontracting of target works and supplies and services in connection with them is subject to approval by ET, such approval not to be unreasonably withheld. The contractor must submit lists of invitees to tender, subcontract terms and final selection to ET.
(7) O empreiteiro pode, em princípio, subcontratar as obras de preço global, sem se reportar à ET. A subcontratação das obras específicas e dos fornecimentos e serviços com elas relacionados está sujeita a aprovação da ET, não devendo essa aprovação ser injustificadamente recusada. O empreiteiro deve apresentar à ET a lista de candidatos, condições de subcontratação e selecção final.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=... |
| Selected response from:
Teresa Borges Belgium Local time: 22:33
| Grading comment Tks, Teresa
Bjs
T. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |