Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s) | | English term or phrase: Controlling Law and Forum | Preciso de ajuda com esse termo, faz parte do tópico no Contrato por isso não tenho contexto, mas é sobre a lei vigente no Estado onde a Companhia tem sua sede, há um termo jurídico para isso?
Obrigada! |
| | | Portuguese translation:lei e foro competente | Explanation: Sugg.
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2012-02-08 23:22:59 GMT) --------------------------------------------------
NEXT Cupom - Um novo conceito em compras coletivas
www.nextcupom.com.br/cadastro/cadastroComprador.php
11 LEI E FORO COMPETENTE 11.1 Este Acordo é regido pelas leis brasileiras, sendo que as Partes elegem o Foro Central da Comarca da Capital do Estado ...
Contrato Pré-Pago - Klik Telecom
www.klik.com.br/pre-pago/contrato
LEI E FORO COMPETENTE. O presente contrato rege-se pela lei de telecomunicações e demais legislação complementar aplicável, foro de Ariquemes, ...
|
| Selected response from:
 MLeiria Portugal Local time: 18:05
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence: peer agreement (net): +1
13 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |