KudoZ home » English to Portuguese » Law: Contract(s)

"works made for hire"

Portuguese translation: trabalhos feitos para alugar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:works made for hire
Portuguese translation:trabalhos feitos para alugar
Entered by: vertebem
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:51 Mar 10, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: "works made for hire"
seria: trabalhos feitos para aluguel ou trabalhos feitos para venda?
...written work products or materials whch are created in the course of performing this Contrct are "works made for hire"...
vertebem
Brazil
Local time: 14:02
trabalhos feitos para alugar
Explanation:
Acho que "feitos para alugar" é uma expressão mais usada.

Opto por "trabalhos", pois "products" aparece na frase do contexto e não foi a escolhida para a expressão "works made for hire".
Selected response from:

rhandler
Local time: 14:02
Grading comment
MUito obrigada ao Antonio e Rhandler. boa noite atodos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3produtos feitos para aluguelAntónio Ribeiro
5 +1obras/trabalhos feitos sob encomenda
Maria Eugenia Farre
5 +1trabalhos feitos para alugarrhandler


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
produtos feitos para aluguel


Explanation:
Eu diria produtos.

E aluguer em Pr-Pt.

António Ribeiro
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 153

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sormane Fitzgerald Gomes
17 mins

agree  Claudio Mazotti
4 hrs

agree  Marcelo Fogaccia
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
trabalhos feitos para alugar


Explanation:
Acho que "feitos para alugar" é uma expressão mais usada.

Opto por "trabalhos", pois "products" aparece na frase do contexto e não foi a escolhida para a expressão "works made for hire".

rhandler
Local time: 14:02
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 443
Grading comment
MUito obrigada ao Antonio e Rhandler. boa noite atodos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti: tb...
3 hrs
  -> Obrigado, klausinSP
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
works made for hire
obras/trabalhos feitos sob encomenda


Explanation:
Acho que o sentido é este, como explicado na própria pergunta. Não tem nada a ver com aluguel.


    Reference: http://www.wiggin.com/pubs/advisories_template.asp?ID=112849...
Maria Eugenia Farre
Brazil
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mauroalex
2255 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search