Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | English term or phrase: The stroke of the clamps is limited by adjustable abutments. | | The ends of the control arms 44 and 45 act upon the upper jaw 50 and lower jaw 51 which compose each of the clamps 40 and 41, having them pivot one relative to the other about a horizontal axle integral wilh a clamp-holder 53 mounted as to be able to move by slipping along the fixed rail 43 under the impulse of a motor unit 54 secured on the fixed frame 47. The stroke of the clamps is limited by adjustable abutments. |
| | | Selected response from:
 Salvador Scofano and Gry Midttun Norway Local time: 19:05
| Grading comment Obrigada. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | the stroke of the clamps is limited by adjustable abutments. o curso dos grampos é limitado por suportes (limitadores) ajustáveis
Explanation: Prefiro limitadores, mas se quiser evitar a repetição, pode-se usar suportes, pinos etc.
| | | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |