English: loss exemption from taxPortuguese translation: isenção fiscal para ganhos e perdas KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | capital gain or loss exemption from tax | | Portuguese translation: | isenção fiscal para ganhos e perdas | | Entered by: | Flavio Steffen |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | | English term or phrase: loss exemption from tax | capital gain or loss exemption from tax
Uma medida destinada a favorecer o ambiente fiscal para determinado tipo de investidores (business angels).
Obrigada desde já! |
| | | isenção de impostos sobre perdas.... | Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-11-14 13:43:15 GMT) --------------------------------------------------
Cristina:
Na realidade, você copiou de forma errada a frase; o correto seria colocar toda a frase, "capital gain or loss exemption from tax".
Tradução da frase: "Isenção de impostos sobre lucros e eprdas de capital".
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2005-11-14 13:44:19 GMT) --------------------------------------------------
OPPSSS:
'Zoreiada'.
Onde se lê "predas", leia-se "perdas".
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-11-14 13:45:09 GMT) --------------------------------------------------
'Nova zoreiada'.
O correo é esta correção: Onde se lê "eprdas", leia-se "perdas". |
| Selected response from: Flavio Steffen Brazil
| Note from asker to answererMuito obrigada pela ajuda, Flávio! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
4 mins confidence: peer agreement (net): +1 |
| isenção de impostos sobre perdas....
Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-11-14 13:43:15 GMT) --------------------------------------------------
Cristina:
Na realidade, você copiou de forma errada a frase; o correto seria colocar toda a frase, "capital gain or loss exemption from tax".
Tradução da frase: "Isenção de impostos sobre lucros e eprdas de capital".
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2005-11-14 13:44:19 GMT) --------------------------------------------------
OPPSSS:
'Zoreiada'.
Onde se lê "predas", leia-se "perdas".
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-11-14 13:45:09 GMT) --------------------------------------------------
'Nova zoreiada'.
O correo é esta correção: Onde se lê "eprdas", leia-se "perdas".
| | Note from asker to answerer| Muito obrigada pela ajuda, Flávio! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |