KudoZ home » English to Portuguese » Law (general)

Redeemer

Portuguese translation: titular

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:50 May 18, 2005
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Law (general)
English term or phrase: Redeemer
A pessoa que tem o direito a obter um determinado documento.
Em PT de Portugal.
Obrigada!!
SCosta
Local time: 13:57
Portuguese translation:titular
Explanation:
titular dos direitos ou do prémio??
http://www.igm.ineti.pt/licenciamento/legislacao/depositos_m...
5 - No caso de caducidade do contrato por esgotamento dos recursos objecto de concessão, os bens afectos à exploração passarão à propriedade perfeita do seu titular, ressalvados os direitos de terceiros.

http://www.gda.pt/legislacao_directivas/directiva_01.html
é legítima e compatível com uma prática leal, e deve, portanto, ser dispensada da solicitação do consentimento do titular do direito;

Selected response from:

xxxBarbaraFreit
United Kingdom
Grading comment
Obrigada!! Depois de ver a sua resposta pensei que seria melhor optar por uma tradução mais livre mas adequada ao contexto. Pela opiniões que recolhi, a palavra redeemer nem sequer estava bem empregue no texto em inglês...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2resgatador
Clauwolf
3titularxxxBarbaraFreit
4 -1resgatantexxxBarbaraFreit
3autorizado, incumbido, procuradorterravista
2 -1redentorlyneRJ


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
redeemer
resgatador


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 08:57
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Serra: apoiado por Mr. Aurélio Ferreira
9 mins
  -> foi ele mesmo que me deu a dica (foi só entrar com "resgat")

agree  Claudia Costa
27 mins

neutral  terravista: 'resgatar' -> recuperar algo que (quase) foi perdido.
3 hrs

neutral  xxxBarbaraFreit: por acaso resgatador também existe em PT-PT, não faça caso.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
redeemer
autorizado, incumbido, procurador


Explanation:
...

terravista
Brazil
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxBarbaraFreit: Ingo, resgatar também é "retrieve" não necessariamente algo que quase foi perdido/OK, mas neste caso não se trata de ser literal mas exacto. É uma tradução Jurídica não há espaço para criatividade, mas sim para precisão.
4 hrs
  -> Prêmios Megasena e recados na caixa postal do celular são "resgatados" mas tem opções melhores do que a tradução literal de "redeemer".
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
redeemer
resgatante


Explanation:
http://www.previdenciasocial.gov.br/08_02_01_07.asp
III - Seja apresentada, no ato da cessão ou liquidação, a nota de negociação relativa à aquisição do título pelo cedente ou resgatante.

http://www.a7investimentos.com.br/Estatuto_Strategya.pdf
§ 3.º - O pagamento do resgate se fará em cheque ou outro documento de crédito em favor do membro resgatante.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 26 mins (2005-05-18 19:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

Já que o colega afirma que não existe a palavra resgatante, vou colocar aqui mais algumas referências a documentos de sites oficiais, sobretudo brasileiros:

http://www.previdenciasocial.gov.br/docs/livrobranco_parteI....
... III - Seja apresentada, no ato da cessão ou liquidação, a nota de negociação
relativa à aquisição do título pelo cedente ou resgatante.
... condição de que o resgatante amortize sua dívida para com a Previdência Social;
depósitos judiciais; adicional de contribuição para a aposentadoria ...

https://www.planalto.gov.br/ccivil_03/LEIS/L7751.htm
Presidência da República
Subchefia para Assuntos Jurídicos
III - seja apresentada, no ato da cessão ou liquidação, a nota de negociação relativa à aquisição do título pelo cedente ou resgatante.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 27 mins (2005-05-18 19:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

Há mais... se quiserem é só pedir :)

xxxBarbaraFreit
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  María Leonor Acevedo-Miranda: resgatante não é PT-PT // A Barbara é que tem de se informar, não há UM SITE DE PORTUGAL com essa palavra e senão veja por exemplo a O.Advogados, a CMVM, etc. O colega quer PT-PT, não leu? Brasil ñ serve pois.....
50 mins
  -> Maria sinto muito mas é.... tem de se informar melhor :) Senão todos os sites de documentos oficiais que encontrei na net estão errados e você está certo/Mas Mariato você da a sua resposta e eu a minha OK? Não há problema,! Paz e Amor e felicidade!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
redeemer
redentor


Explanation:
redentor

lyneRJ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  terravista: Pelo menos o Redentor carioca não resgata documentos.
7 hrs
  -> eu confundi com retentor

disagree  María Leonor Acevedo-Miranda: we are not talking about Religion. It has nothing to do with that....
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
redeemer
titular


Explanation:
titular dos direitos ou do prémio??
http://www.igm.ineti.pt/licenciamento/legislacao/depositos_m...
5 - No caso de caducidade do contrato por esgotamento dos recursos objecto de concessão, os bens afectos à exploração passarão à propriedade perfeita do seu titular, ressalvados os direitos de terceiros.

http://www.gda.pt/legislacao_directivas/directiva_01.html
é legítima e compatível com uma prática leal, e deve, portanto, ser dispensada da solicitação do consentimento do titular do direito;



xxxBarbaraFreit
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Grading comment
Obrigada!! Depois de ver a sua resposta pensei que seria melhor optar por uma tradução mais livre mas adequada ao contexto. Pela opiniões que recolhi, a palavra redeemer nem sequer estava bem empregue no texto em inglês...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search