KudoZ home » English to Portuguese » Law (general)

DC Federal Circuit Court

Portuguese translation: Tribunal Federal do Distrito de Columbia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:DC Federal Circuit Court
Portuguese translation:Tribunal Federal do Distrito de Columbia
Entered by: jthompson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:55 Apr 3, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: DC Federal Circuit Court
alguém sabe qual a melhor tradução para DC Federal Circuit Court (DC = Washington DC)
jthompson
Brazil
Local time: 15:43
Tribunal Federal do Distrito de Columbia
Explanation:
Em 10 de outubro de 2003, o Juiz Thomas Penfield Jackson, do Tribunal Federal do Distrito de Columbia, ordenou aos jornalistas Jeff Gerth e James Risen (New ...
www.cidh.org/relatoria/showDocument.asp?DocumentID=144

não vi nenhuma referência como "Tribunal do Circuito Federal do Distrito de Columbia"

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-04-03 03:25:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

veja: http://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&rlz=1T4GFRC_enBR204...
Selected response from:

Marcia Gascon
Brazil
Local time: 15:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 -1Tribunal Regional Federal do Distrito de Columbia
Jorge Rodrigues
4Tribunal Federal do Distrito de Columbia
Marcia Gascon
3 +1Tribunal do Circuito Federal do Distrito de Columbia
Clara Duarte


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dc federal circuit court
Tribunal do Circuito Federal do Distrito de Columbia


Explanation:
Com Ciência - SBPC/Labjor
Uma razão para isso é a decisão, há dois anos, do tribunal de apelações do Circuito Federal, no caso Madey contra Duke, que envolvia um antigo membro da ...
www.comciencia.br/comciencia/handler.php?section=8&edicao=8...

:: Inovação Unicamp ::
... foi parar na Corte de Apelações para o Circuito Federal — o órgão ... A corte derrubou a decisão anterior e ordenou que o tribunal de distrito ...
www.inovacao.unicamp.br/report/leituras/index.php?cod=2 - 23k - Em cache - Páginas semelhantes
Você está aqui : Home > Imprensa > Institucional > 2006 A Empresa ...
O grupo Sanofi-Aventis anunciou hoje que o Tribunal Recursal dos EUA para o Circuito Federal decidiu em seu favor. Essa decisão reverte uma decisão anterior ...
www.sanofi-aventis.com.br/live/br/pt/layout.jsp?cnt=442230C...

LEX2000 Jurisprudencia del Tribunal Supremo de P.R.
El Tribunal de Circuito Federal rechazó de plano desviarse de sus claros ... as it did for United States citizens residing in the District of Columbia with ...
www.lexjuris.com/LEXJURIS/tspr2000/lex2000161.htm

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-04-03 03:08:46 GMT)
--------------------------------------------------

Enganei-me a colocar o nível de confiança. Tenho a certeza que se deverá traduzir por Tribunal do Circuito Federal.

Clara Duarte
Portugal
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lincoln Silveira: Sim, boa opção.
10 hrs
  -> Obrigada, Lincoln.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dc federal circuit court
Tribunal Federal do Distrito de Columbia


Explanation:
Em 10 de outubro de 2003, o Juiz Thomas Penfield Jackson, do Tribunal Federal do Distrito de Columbia, ordenou aos jornalistas Jeff Gerth e James Risen (New ...
www.cidh.org/relatoria/showDocument.asp?DocumentID=144

não vi nenhuma referência como "Tribunal do Circuito Federal do Distrito de Columbia"

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-04-03 03:25:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

veja: http://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&rlz=1T4GFRC_enBR204...

Marcia Gascon
Brazil
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jorge Rodrigues: Não, Marcia. Circuit Court é o tribunal federal de segunda instância (de recursos) nos EUA. O de primeira instância é o district court. Eu é que lamento, mas o equívoco foi seu. Acontece. :-)
3 hrs
  -> não me diga? ? que eu saiba "de recursos" a é a tradução de "appeal " então teria que ser "Federal Circuit Court of Appeals" e que o esta acima é "DC Federal Circuit Court " certo? procure no google que vc encontra...acho que você equivocou-se .rs..sorry!

agree  Adriana de Araújo Sobota
8 hrs
  -> thanks Adriana
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
dc federal circuit court
Tribunal Regional Federal do Distrito de Columbia


Explanation:
Ou: Tribunal Federal de Recursos do Distrito de Columbia.
O sistema judicial federal dos Estados Unidos tem três níveis:
1) District Court: Primeira instância;
2) Circuit Court: Segunda instância (tribunal de recursos);
3) U. S. Supreme Court: Teria instância (a Suprema Corte).

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 15:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 206

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marcia Gascon: sim, foi meu tanto que ganhei a resposta "de recursos" seria "appeal " então teria que ser "Federal Circuit Court of Appeals" e que o esta acima é "DC Federal Circuit Court " certo? procure no google que vc encontra...acho que você equivocou-se .rs..sorry
4 hrs
  -> Marcia.... O fato de você ter "ganho a resposta" não significa que a sua resposta esteja certa. Significa, apenas, que o consulente preferiu a sua resposta. Mas, como diz um amigo meu, vou descer no próximo ponto. Tenha um bom dia e uma boa semana. ;-))

agree  Denise Miranda: O "circuit" seria mais ou menos o equivalente ao nosso "regional", que analisa os recursos, mas não tem o nome de tribunal de recursos!
5 hrs
  -> Muito obrigado, Denise.

disagree  Lincoln Silveira: Concordo com a Denise, mas não dá para chamar de TRF.
6 hrs
  -> Não tive a intenção de comparar com o nosso TRF. Só quis deixar claro que "circuit court" é um tribunal de recursos e é federal, para evitar traduções como "circuito".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search