GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:15 Oct 18, 2007 |
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alvaro Antunes Local time: 10:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | advogados com registro na Ordem |
|
barristers-at-law advogados com registro na Ordem Explanation: Meio estranho, mas é o que me ocorre para conseguir fazer tal diferenciação. -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2007-10-18 17:22:55 GMT) -------------------------------------------------- Minha 'consultora para assuntos jurídicos' também expôs como alternativa 'advogados regularmente inscritos na Ordem' |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |