KudoZ home » English to Portuguese » Law (general)

parking authority

Portuguese translation: empresa de estacionamento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:parking authority
Portuguese translation:empresa de estacionamento
Entered by: Maria José Tavares
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:35 Feb 18, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Contrato
English term or phrase: parking authority
O contexto é o seguinte:

"(...) a quasi-public organization which may be thought of as the parking authority for the City of XXX."

Será que o termo é "empresa de estacionamento"?

Obrigada desde já
Lúcia Leitão
Portugal
Local time: 10:19
empresa de estacionamento
Explanation:
Tks :)
Selected response from:

Maria José Tavares
Portugal
Local time: 10:19
Grading comment
Muito obrigada a todos pela ajuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2entidade de fiscalização de estacionamento
Cristiana Veleda
4empresa de estacionamentoMaria José Tavares
3 +1órgão de estacionamento
Clauwolf


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
órgão de estacionamento


Explanation:
:) Não tem tanta importância, portanto deve ser um órgão

Clauwolf
Local time: 06:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 240
Notes to answerer
Asker: Obrigada Clauwolf

Asker: Obrigado Clauwolf. A sugestão também está correcta mas optei por "empresa de estacionamento" devido à semelhança com as empresas existentes em Portugal.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Freire: Eu diria organismo, mas está correcto
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
entidade de fiscalização de estacionamento


Explanation:
Penso que será isto...

Em Portugal existem algumas empresas deste género, sendo a EMEL a mais conhecida (Empresa Municipal de Estacionamento de Lisboa)...

Espero ter ajudado:)


Cristiana Veleda
Portugal
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Obrigada pela ajuda Cristina. Hesitei sobre utilizar a sua expressão mas acabei por colocar apenas "empresa de estacionamento". Obrigada


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  scanhoto: Considero esta sugestão mais adequada: do original não se depreende se a authority detém lugares de estacionamento e cobra por eles ou se apenas verifica da legitimidade dos estacionamentos. Além disso, a PSP (authority!) também fiscaliza...
10 hrs

agree  Isabel Maria Almeida
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
empresa de estacionamento


Explanation:
Tks :)

Maria José Tavares
Portugal
Local time: 10:19
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 74
Grading comment
Muito obrigada a todos pela ajuda.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 19, 2009 - Changes made by Maria José Tavares:
Edited KOG entry<a href="/profile/855404">Lúcia Leitão's</a> old entry - "parking authority" » "empresa de estacionamento"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search