ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Law (general)

No Bloody holly

Portuguese translation: nada de galhinho de azevinho


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:No Bloody holly
Portuguese translation:nada de galhinho de azevinho
Entered by: Teresa Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:49 Dec 10, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Code of Conduct
English term or phrase: No Bloody holly
There we go.
Almost finished.Almost finished!!
What else can there be?Are you gonna dip it in yogurt?
Cover it with chocolate buttons?
Oh no, sir, we're going to pop it in the Christmas box.But I don't want a Christmas box.But you said you wanted it gift wrapped sir!I did but...
This is the final flourish.Can I just pay?
All we need now...Oh, God....is a sprig of holly.
No, no, no, no. No Bloody holly.
Teresa Felix de Sousa
Local time: 14:05
nada de galhinho de azevinho
Explanation:
trata-se do enfeite tradicional de Natal que costuma ser acrescentado aos pacotes de presentes
Selected response from:

vertebem
Brazil
Local time: 14:05
Grading comment
Obrigada
Bjs
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2nada de galhinho de azevinhovertebem
4 -1nada de merda de azevinho
Nick Taylor


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
no bloody holly
nada de galhinho de azevinho


Explanation:
trata-se do enfeite tradicional de Natal que costuma ser acrescentado aos pacotes de presentes

vertebem
Brazil
Local time: 14:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 22
Grading comment
Obrigada
Bjs
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Riordan: Sugiro deixar fora "de galinho "...
20 mins

agree  airmailrpl: -
1 day4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
no bloody holly
nada de merda de azevinho


Explanation:
nada de merda de azevinho

Nick Taylor
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  airmailrpl: merda ??? from where did this come ??
23 hrs
  -> as there is no translation for "bloody" this is the closest expletive http://en.wikipedia.org/wiki/Expletive_infixation
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: