https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/law-general/6316705-seeking-non-discharge-order-settled.html?

...seeking non-discharge order settled...

Portuguese translation: ... pleiteando no não arquivamento do processo / a continuidade dos trâmites

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:...seeking non-discharge order settled...
Portuguese translation:... pleiteando no não arquivamento do processo / a continuidade dos trâmites
Entered by: Mario Freitas

13:02 Apr 21, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Processo
English term or phrase: ...seeking non-discharge order settled...
...including adversary proceeding seeking non-discharge order settled on eve of trial...
Obrigada!
Claudia Piersanti
Brazil
Local time: 01:47
... pleiteando no não arquivamento do processo / a continuidade dos trâmites
Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2017-04-24 00:06:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@ Cláudia: A primeira opção é mais literal e mais próxima do original. Mas no fundo, ambas querem dizer o mesmo, pois se o processo não for arquivado, isto significa que os trâmites vão continuar. Fica a seu critério.
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 01:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3... pleiteando no não arquivamento do processo / a continuidade dos trâmites
Mario Freitas
Summary of reference entries provided
não admissibilidade do perdão/da extinção de dívida
expressisverbis

Discussion entries: 8





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... pleiteando no não arquivamento do processo / a continuidade dos trâmites


Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2017-04-24 00:06:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@ Cláudia: A primeira opção é mais literal e mais próxima do original. Mas no fundo, ambas querem dizer o mesmo, pois se o processo não for arquivado, isto significa que os trâmites vão continuar. Fica a seu critério.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 01:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 615
Notes to answerer
Asker: Mario, pelo meu entendimento a sua primeira sugestão parece a que cai melhor, apesar da confusa frase. E também está similar ao o colega expressisverbis que gentilmente explicou. Obrigada aos dois.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: não admissibilidade do perdão/da extinção de dívida

Reference information:
Os Estados Unidos da América são um dos países mais liberais no que respeita à libertação dos débitos das pessoas singulares. De acordo com as estimativas, cerca de 99% dos devedores que requerem a libertação (discharge) dos seus débitos, vêem a mesma ser admitida e posteriormente ser-lhes concedida.
O procedimento da discharge aparece-nos consagrado no capítulo 7 (§§ 701-784) do título 11 do Bankruptcy Code norte-americano de 1978, sendo bastante simplista e célere, ficando mesmo concluído em aproximadamente quatro meses.
https://repositorio-aberto.up.pt/bitstream/10216/65182/2/247...

―Chapter 7 – Liquidation”. Importa salientar que ainda que não exclusivo às pessoas físicas, somente estas podem usufruir do regime do perdão de dívidas, e não as pessoas jurídicas, segundo dicção do Capítulo 7, Subcapítulo II, § 727, a, 1, em tradução livre: ―a. A corte poderá conceder ao devedor perdão, exceto se: 1. o devedor não é um indivíduo ‖ (“a. The court shall grant the debtor a discharge, unless: 1. the debtor is not an individual”).

306 Em tradução livre do autor: ―§ 727, (b): Sem prejuízo do disposto na seção 523 deste título, um perdão sob a subseção (a) desta seção absolve o devedor de todas as dívidas que surgiram antes da data do despacho ao abrigo deste capítulo, e qualquer responsabilidade numa reclamação é determinada nos termos da seção 502 do presente título como se surgido antes do início do caso (...)‖. No original, em inglês: ―§ 727, (b): Except as provided in section 523 of this title, a discharge under subsection (a) of this section discharges the debtor from all debts that arose before the date of the order for relief under this chapter, and any liability on a claim that is determined under section 502 of this title as if such claim had arisen before the commencement of the case (…)‖.
http://acervodigital.ufpr.br/bitstream/handle/1884/31088/PAU...

"O termo discharge (em francês effacement des dettes) refere-se ao perdão ou extinção das dívidas..."
www.teses.usp.br/teses/disponiveis/2/2131/tde.../sobreendiv...

Essa frase está um pouco "empastelada" e é-me difícil conseguir uma tradução que soe bem aos ouvidos e aos olhos... especialmente hoje, pelo cansaço.

No entanto, penso que a ideia é mais ou menos esta:

"...incluindo processo contencioso para não extinção de dívida não admitido por despacho na véspera de julgamento."

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-04-21 20:44:24 GMT)
--------------------------------------------------

Although most debts are dischargeable in bankruptcy, there are certain categories of debts that are not dischargeable. This just means that even if you file for bankruptcy, you will still owe on these debts. These categories can be found within the federal statute 11 U.S.C. section 523.
Why do some debts go away after a bankruptcy case, but some do not?
https://www.thebalance.com/what-is-non-dischargeable-in-a-ba...

expressisverbis
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 284
Note to reference poster
Asker: Muito obrigada pela ajuda!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: