KudoZ home » English to Portuguese » Law (general)

Jones Act, the Death on the High Seas Act and General Maritime Law

Portuguese translation: Lei de Jones, Lei da Morte no Alto Mar e Direito Marítimo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:19 Mar 5, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / CONTRATO
English term or phrase: Jones Act, the Death on the High Seas Act and General Maritime Law
including (if applicable) a maritime coverage endorsement to cover liabilities under the Jones Act, the Death on the High Seas Act and General Maritime Law.
Izabel Santos
Brazil
Local time: 06:48
Portuguese translation:Lei de Jones, Lei da Morte no Alto Mar e Direito Marítimo
Explanation:
Embora concorde com o uso no nome original, uma vez qe se trata de leis de outr país, acho que deve ser seguido da tradução que, neste caso, apresentei
Selected response from:

Jorge Freire
Local time: 10:48
Grading comment
Tks, Jorge!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Lei de Jones, Lei da Morte no Alto Mar e Direito Marítimo
Jorge Freire
5 -1... sob as leis "Jones Act", "Death on the High Seas Act" e a "General Maritime Law".António Ribeiro
5 -1Tratado de Jones
Ricardo Fonseca
5 -1Acto Jones
Ivana de Sousa Santos


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Acto Jones


Explanation:
Jones Act - Acto Jones (5/12/1916) (Encontrará referências em www.google.com)

Maritime Law - Direito marítimo (Eurodicautom)
General Maritime Law - Direito marítimo geral

The Death on the High Seas Act - Acto sobre Mortes em alto-mar (Acto que regulamenta o que fazer em caso de morte no alto-mar)


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 10:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  António Ribeiro: porquê Acto? Será que existe akguma lei em Portugal que seja chamada Acto de/das/sobre/etc? Não percebo...
14 hrs
  -> Se o colega for pesquisar este dito "Jones Act" encontra "Acto Jones" em Português e não em inglês como foi sugerido. Deve traduzir-se sempre que a correspondente tradução existir em Português (pelo menos, é esta a minha cultura - a PESQUISA é mto import)

neutral  Ricardo Fonseca: não encontrei quaisquer referências no google relacionadas com acto de jones
1 day8 hrs
  -> DE Jones não, mas sim "Acto Jones"
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Tratado de Jones


Explanation:
Tratado acerca das mortes em alto-mar e Lei Internacional Marítima

Ricardo Fonseca
Portugal
Local time: 10:48
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  António Ribeiro: Tratado? Entre quem?
10 hrs
  -> tem que ser entre alguém? tratado deve ser visto no sentido de uma convenção de regulamentação/legislação
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
... sob as leis "Jones Act", "Death on the High Seas Act" e a "General Maritime Law".


Explanation:
... sob as leis "Jones Act", "Death on the High Seas Act" e a "General Maritime Law".

Como disse na resposta anterior, eu deixaria os nomes das leis na sua forma original.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-07 01:16:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Cara Ivana,

1) \"Se o colega for pesquisar este dito \"Jones Act\" encontra \"Acto Jones\" em Português e não em inglês como foi sugerido. Deve traduzir-se sempre que a correspondente tradução existir em Português (pelo menos, é esta a minha cultura - a PESQUISA é mto import)\"

Infelizmente, não consigo encontrar referência alguma em português para \"Acto Jones\" ou \"Acto de Jones\".

O mais interessante é que a Ivana fala de pesquisa e de referências, mas não apresenta nenhuma. Será que a sua \"pesquisa\" também não deu nada?

Quanto ao traduzir sempre, está correcto SEMPRE que exista um equivalente válido em português. Não é o caso.

2) \"Pergunto-me se o leitor ñ ficará na mesma ao ler esse texto!\"

Claro que, se o nome desss leis se mantiverem em inglês, o leitor saberá exactamente do que se trata. Ao contrário, se lhe dissermos que é o Acto Jones, ele vai pensar que se está a tratar de algum filme do Indiana Jones! Em Portugal, não se diz Acto para nos referirmos a leis.


António

António Ribeiro
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 221

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ivana de Sousa Santos: Através da pesquisa encontrará "Acto Jones" em Português e não em inglês. Deve traduzir-se sempre que a correspondente tradução existir em Português. A sua tradução é a mais saída mais fácil. Pergunto-me se o leitor ñ ficará na mesma ao ler esse texto!
15 hrs
  -> Queira por favor ver a nota que juntei à minha resposta.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
jones act, the death on the high seas act and general maritime law
Lei de Jones, Lei da Morte no Alto Mar e Direito Marítimo


Explanation:
Embora concorde com o uso no nome original, uma vez qe se trata de leis de outr país, acho que deve ser seguido da tradução que, neste caso, apresentei

Jorge Freire
Local time: 10:48
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 102
Grading comment
Tks, Jorge!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search