KudoZ home » English to Portuguese » Law/Patents

Now, therefore

Portuguese translation: Sendo assim, as partes acordam o seguinte:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:06 Mar 9, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Now, therefore
Now, therefore, it is agreed as follows:
thaish
United States
Local time: 07:26
Portuguese translation:Sendo assim, as partes acordam o seguinte:
Explanation:
Aceito e concordo com o comentário do colega Antrib, e aqui deixo mais algumas sugestões de como se traduz em Portugal.

Assim sendo, as partes ....
Sendo assim, as partes....
Nesta conformidade, as partes...
Por conseguinte, as partes...

Selected response from:

Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 15:26
Grading comment
Seu modo de traduzir é muito similar com a redação de tantos contratos os quais já li e redigi. "Em assim sendo, as partes acordão o quanto segue", teria eu dito.
Obrigada e parabéns por seu português impecável.
Thais
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Sendo assim, as partes acordam o seguinte:
Gabriela Frazao
5Ora, portanto, é acordado como segue:
Theodore Fink
4Portanto, fica assim ajustado:Walter Moura
4 -1Entao, fica concordado da seguinte maneira:António Ribeiro


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Entao, fica concordado da seguinte maneira:


Explanation:
Ou, "Entao, concorda-se no seuinte:"

Desculpem a falta de acentos

António Ribeiro
Local time: 00:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gabriela Frazao: Obviamente que não se traduz assim. E continuo a batalhar para que os colegas só aceitem trabalhos para os quais estejam habilitados.
10 mins
  -> Concordo que discorde! Mas discordar sem apresentar uma alternativa eh tao valido como nada dizer. Sorry!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Portanto, fica assim ajustado:


Explanation:
Espero que ajude.

Walter Moura
Brazil
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1043
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Ora, portanto, é acordado como segue:


Explanation:
ou o seguinte eh acordado:

Thaish: Please don't forget to choose an answer. Also, in the future, please state if you want Brazilian or Continental Portuguese (PT or PBr). Thanks.

Theodore Fink
Local time: 10:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 593
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Sendo assim, as partes acordam o seguinte:


Explanation:
Aceito e concordo com o comentário do colega Antrib, e aqui deixo mais algumas sugestões de como se traduz em Portugal.

Assim sendo, as partes ....
Sendo assim, as partes....
Nesta conformidade, as partes...
Por conseguinte, as partes...



Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 846
Grading comment
Seu modo de traduzir é muito similar com a redação de tantos contratos os quais já li e redigi. "Em assim sendo, as partes acordão o quanto segue", teria eu dito.
Obrigada e parabéns por seu português impecável.
Thais

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Theodore Fink: Nice work, Gabriela!
18 mins
  -> obrigada Theodore, e ainda tenho mais outra sugestão: Nesta conformidade, as partes...

agree  Jorge Freire
6 hrs

agree  airmailrpl
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search