KudoZ home » English to Portuguese » Law/Patents

as each sees fit

Portuguese translation: como melhor convier para cada um

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as each sees fit
Portuguese translation:como melhor convier para cada um
Entered by: Theodore Fink
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:47 Mar 13, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: as each sees fit
That each party may make such disposition of his or her property as the case may be, by gift or will do during his or her lifetime, as each sees fit;
xxxPenn
como melhor convier para cada uma [das partes]
Explanation:
Tradução:

Que cada parte pode dispor da sua propriedade, conforme o caso, por doação ou por testamento, o fará enquanto viva, como melhor lhe convier.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 22:16:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Acolho a sugestao da Magda abaixo: \"Que cada parte possa dispor...\"
Selected response from:

Theodore Fink
Local time: 01:32
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7como melhor convier para cada uma [das partes]
Theodore Fink
5livremente
Ligia Dias Costa
4 +1como lhe aprouver.Walter Moura
4conforme o desejo de cada umSilvia Borges
3como bem entenderemPedro Sítima


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conforme o desejo de cada um


Explanation:
Da maneira como cada um achar conveniente.

Eh isso!

Silvia Borges
United States
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 326
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
como melhor convier para cada uma [das partes]


Explanation:
Tradução:

Que cada parte pode dispor da sua propriedade, conforme o caso, por doação ou por testamento, o fará enquanto viva, como melhor lhe convier.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 22:16:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Acolho a sugestao da Magda abaixo: \"Que cada parte possa dispor...\"


Theodore Fink
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 593
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Zanchetta: só um aparte: "Que cada parte possa dispor..."
6 mins
  -> Thanks for your "proofing", Magda.

agree  Jorge Freire
1 hr
  -> Thanks, Jorge

agree  BrazBiz: Muito bem traduzido, Sr. F
1 hr
  -> Oi BrazBiz: Muito obrigado! Ted

agree  Gabriela Frazao
2 hrs
  -> Obrigado, Gabriela!

agree  airmailrpl
7 hrs
  -> Thanks, airmailrpl.

agree  Luisa Almeida
11 hrs
  -> Thanks, Luisa

agree  Dr. Chrys Chrystello
14 hrs
  -> Thanks, Dr. J.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
como lhe aprouver.


Explanation:
Como "cada" já aparece acima, se surge novamente no fim da frase, pode parecer redundante.

Walter Moura
Brazil
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1043

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pedro Sítima
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
como bem entenderem


Explanation:
é apenas uma alternativa às propostas já efectuadas.

Pedro Sítima
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
livremente


Explanation:
Cada uma das partes pode dispor livremente da sua propriedade... Em vez de se colocar a construção inglesa, com as sugestões anteriores (que não estão erradas) pode antes fazer-se a construção legal portuguesa

Ligia Dias Costa
Portugal
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1922
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search