KudoZ home » English to Portuguese » Law/Patents

if you at any time be unable, neglect, fail or refuse to perform

Portuguese translation: ser/ estar incapaz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:be unable
Portuguese translation:ser/ estar incapaz
Entered by: Dantas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:35 Mar 25, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: if you at any time be unable, neglect, fail or refuse to perform
Letter of Agreement
Dantas
Local time: 14:15
Se, em qualquer momento, o Sr. estiver incapaz de cumprir com as suas obrigações ou deixar ....
Explanation:
Caso, em qualquer momento, o Sr. estiver incapaz de cumprir com as suas obrigações ou deixar, falhar ou recusar de desempenhá-las ...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 15:02:45 (GMT)
--------------------------------------------------

\"fail\" aqui eh \"falhar\" mesmo, nao \"errar\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 01:16:03 (GMT)
--------------------------------------------------

A unica diferenca entre o primeiro e o segundo que todos gostaram eh o \"Caso\" inicial. Nao deu espaco para terminar em cima. Soh isso. E quase todos foram na minha cola em baixo...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 03:43:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Com agradecimentos a Magda:

... ou recusar-se a desmpenhá-las ...
Selected response from:

Theodore Fink
Local time: 09:15
Grading comment
Many Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Se, em qualquer momento, o Sr. estiver incapaz de cumprir com as suas obrigações ou deixar ....
Theodore Fink
5 +1No caso de, em alguma instância não ter capacidade, negligenciar, faltar ao cumprimento ou recusar-s
Dr. Chrys Chrystello
5 +1se, em qualquer altura, não lhe for possível, neglicenciar, falhar ou recusar fazer
Ligia Dias Costa
5se em qualquer altura se vir impossibilitado de cumprir, negligenciar o cumprimento, não cumprir ou
Ivone Dias
5se a qq instante v.s. for incapaz ou deixar de executar, se descuidar na execução ou se negar a exec
Clauwolf
4se a qualquer hora você for incapaz, negligenciar, errar or se recusar a executar(fazer)
Jeovane Cazer
4Se a qualquer momento for incapaz, negligenciar, se recusar ou deixar de fazer
Roberto Cavalcanti
4Se você, a qualquer momento, estiver incapaz, negligenciar, falhar ou seSpina
4se o Sr., a quaquer momento sentir-se ou for incapaz,se negligenciar, faltar ou recusar-se a trab
mary bueno


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Se, em qualquer momento, o Sr. estiver incapaz de cumprir com as suas obrigações ou deixar ....


Explanation:
Caso, em qualquer momento, o Sr. estiver incapaz de cumprir com as suas obrigações ou deixar, falhar ou recusar de desempenhá-las ...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 15:02:45 (GMT)
--------------------------------------------------

\"fail\" aqui eh \"falhar\" mesmo, nao \"errar\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 01:16:03 (GMT)
--------------------------------------------------

A unica diferenca entre o primeiro e o segundo que todos gostaram eh o \"Caso\" inicial. Nao deu espaco para terminar em cima. Soh isso. E quase todos foram na minha cola em baixo...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 03:43:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Com agradecimentos a Magda:

... ou recusar-se a desmpenhá-las ...

Theodore Fink
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 593
Grading comment
Many Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariane Oliveira: Prefiro a segunda opção.
10 mins
  -> Obrigado, Mariane.

agree  Paulo Celestino Guimaraes: Também fico com a sua segunda opção embora tenha feito também uma sugestão.
5 hrs
  -> Thanks a lot, Paulo.

agree  Magda Zanchetta: Uma obs.: recusar, aqui, deve ser pronominal. Recusar-se a... (a regência 'recusar de' está equivocada)
11 hrs
  -> Obrigadissimo, Magda.

agree  barbarabt: a segunda, com o adendo da Magda.
23 hrs
  -> Thanks, Barbara.

agree  Gabriela Frazao: Prefiro a 2ª. Mas como não gosto de "incapaz", geralmente traduzo por "não tiver capacidade para"
1 day2 hrs
  -> "Incapaz" eh um termo legal com significado especifico.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
se, em qualquer altura, não lhe for possível, neglicenciar, falhar ou recusar fazer


Explanation:
perform traduzi por fazer mas pode ser outra coisa

Ligia Dias Costa
Portugal
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1922

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pedro Sítima
1 hr
  -> obrigada, pedro. vindo de si, é um elogio!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se a qualquer hora você for incapaz, negligenciar, errar or se recusar a executar(fazer)


Explanation:
bom ...

Jeovane Cazer
Brazil
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
No caso de, em alguma instância não ter capacidade, negligenciar, faltar ao cumprimento ou recusar-s


Explanation:
apenas uma forma mais erudita de dizer o que se pretende

Dr. Chrys Chrystello
Portugal
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Zanchetta
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
se a qq instante v.s. for incapaz ou deixar de executar, se descuidar na execução ou se negar a exec


Explanation:
esta foi minha sobremesa, aproveite

Clauwolf
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 14286
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se o Sr., a quaquer momento sentir-se ou for incapaz,se negligenciar, faltar ou recusar-se a trab


Explanation:
são várias contingências, umas acidentais, outras intencionais, mas todas elas prejudicam o desempenho da pessoa em seu trabalho ( ou função).

mary bueno
PRO pts in pair: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Se você, a qualquer momento, estiver incapaz, negligenciar, falhar ou se


Explanation:
recusar a agir

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 23:57:33 (GMT)
--------------------------------------------------

estiver ou for

Spina
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Se a qualquer momento for incapaz, negligenciar, se recusar ou deixar de fazer


Explanation:
ou de executar

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 10:15
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
se em qualquer altura se vir impossibilitado de cumprir, negligenciar o cumprimento, não cumprir ou


Explanation:
se em qualquer altura se vir impossibilitado de cumprir, negligenciar o cumprimento, não cumprir ou recusar-se a cumprir (v.g. this contract(este contrato), these functions, (estas funções)...]

Just another suggestion. In formal business Portuguese it is O.K. to repeat a word in order to make it more clear. In this case I think it helps.

Good luck. Ivone.

Ivone Dias
Spain
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search