KudoZ home » English to Portuguese » Law/Patents

allotment

Portuguese translation: alocação

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:allotment
Portuguese translation:alocação
Entered by: Ana Paula Miraldo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:55 Aug 15, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: allotment
it's one the clauses of a contract and it's written:
"Article 3 - Allotment
XXXX shall make the alloted capacity available to the allottee on an exclusive full-time basis for the operational period"
Ana Paula Miraldo
Ana Paula Miraldo
Local time: 12:09
Alocação
Explanation:
XXX deverá tornar a capacidade alocada disponível ao alocador em caráter exclusivo e em tempo integral durante o período operacional. É a palavra que parece se encaixar melhor no contexto. Paarece ser um contrato referente a uso de máquinas, equipamentos ou instalações.
Selected response from:

José Cavalcante
Brazil
Local time: 08:09
Grading comment
Obrigada a todos pelas vossas sugestões. O José (se me permite chamá-lo assim) tem razão, este termo está relacionado com o uso de instalações, pelo que alocação é a melhor escolha. Mais uma vez, obrigada.
Ana Paula Miraldo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3rateio/cota/distribuição/repartição/demarcação de terras
Clauwolf
4 +2acto atributivoRowan Morrell
4 +1Alocação
José Cavalcante
4distribuição ou distribuição de espaço
Aline Leal


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
acto atributivo


Explanation:
This translation is given by Eurodicautom for a legal context.

Alternatively, "atribuição" will probably do.


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp
Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 23:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Luisa Duarte
13 mins
  -> Obrigado.

agree  Mónica Melo
7 hrs
  -> Obrigado.

neutral  António Ribeiro: Olá Rowan, queira por favor indicar-nos as suas qualificações e experiência na língua portuguesa. Pessoalmente, gostaria de saber.
17 hrs
  -> As indicated on my profile, it's a "language of interest". So not as strong as my working languages. But there are two other answers, and I'm sure the asker can make up her own mind which is the best one.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
rateio/cota/distribuição/repartição/demarcação de terras


Explanation:
Noronha; é só escolher de acordo com o contexto

Clauwolf
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 14286

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia: I also find at Michaelis Executivo:" Decisão judicial para pagamento de pensão ou alimento de dependentes.". Concordo também que vai depnder do contexto.
1 hr
  -> obrigado

agree  Claudia Andrade
4 hrs
  -> obrigado

agree  Gabriela Frazao: Todas as palavras estão bem e só dependem do contexto. Clauwolf: registe na sua lista que 1974 se chama Ana Paula!
22 hrs
  -> está melhorando então
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
distribuição ou distribuição de espaço


Explanation:
me parece o termo mais adequado

Aline Leal
United Kingdom
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Alocação


Explanation:
XXX deverá tornar a capacidade alocada disponível ao alocador em caráter exclusivo e em tempo integral durante o período operacional. É a palavra que parece se encaixar melhor no contexto. Paarece ser um contrato referente a uso de máquinas, equipamentos ou instalações.

José Cavalcante
Brazil
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510
Grading comment
Obrigada a todos pelas vossas sugestões. O José (se me permite chamá-lo assim) tem razão, este termo está relacionado com o uso de instalações, pelo que alocação é a melhor escolha. Mais uma vez, obrigada.
Ana Paula Miraldo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jonas Teixeira
4 hrs
  -> obrigado, Jonas
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search