KudoZ home » English to Portuguese » Law/Patents

tonnage

Portuguese translation: tonelagem

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tonnage
Portuguese translation:tonelagem
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:43 Oct 16, 2002
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: tonnage
all but six of largest 20 ports by tonnage
Rita
tonelagem
Explanation:
literal
Selected response from:

António Ribeiro
Local time: 15:29
Grading comment
Obrigado! Eu sei que qq dicionário tem esta palavra, no entanto porque estava inserida num texto muito técnico e com uma matéria que eu não domino de forma alguma, queria ter a certeza (e com a ajuda de profissionais) se dentro daquele contexto seria adequado a utilização do termo literal ou se haveria outra forma mais especifica a utilizar. Mais uma vez obrigado pelo tempo que dispôs a esclarecer-me esta dúvida.
Rita
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +23tonelagemAntónio Ribeiro
5 +1em termos de carga total
airmailrpl


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +23
tonelagem


Explanation:
literal

António Ribeiro
Local time: 15:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7218
Grading comment
Obrigado! Eu sei que qq dicionário tem esta palavra, no entanto porque estava inserida num texto muito técnico e com uma matéria que eu não domino de forma alguma, queria ter a certeza (e com a ajuda de profissionais) se dentro daquele contexto seria adequado a utilização do termo literal ou se haveria outra forma mais especifica a utilizar. Mais uma vez obrigado pelo tempo que dispôs a esclarecer-me esta dúvida.
Rita

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
1 min

agree  Mário Seita
1 min

agree  Gabriela Frazao: e qualquer dicionário tem isto
24 mins
  -> É verdade.

agree  xxxctranslation
36 mins

agree  Emilia Carneiro
36 mins

agree  Marta Dutra
1 hr

agree  Maria Luisa Duarte: excelente António!
1 hr
  -> obrigado!!!!

agree  Sonia Garrett
1 hr

agree  Ana Rita Santiago
2 hrs

agree  tradusport: concordo com a Gabriela
2 hrs

agree  Roberto Cavalcanti
2 hrs

agree  CNeves
3 hrs

agree  Ivana de Sousa Santos
5 hrs

agree  hmercer
5 hrs

agree  Ana Paula Miraldo
7 hrs

agree  mrafonso
7 hrs

agree  JoãoBorges
15 hrs

agree  amarante dasilva
15 hrs

agree  LoreAC
16 hrs

agree  Leninha
21 hrs

agree  Vanessa Marques
1 day31 mins

agree  china
2 days20 hrs

agree  Jorge Freire
3 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
em termos de carga total


Explanation:
by tonnage

airmailrpl
Brazil
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8752

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P Forgas
3 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search