KudoZ home » English to Portuguese » Law/Patents

German Stock Corporation Act

Portuguese translation: Lei das Sociedades Anónimas Alemãs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:German Stock Corporation Act
Portuguese translation:Lei das Sociedades Anónimas Alemãs
Entered by: Sonia Almeida
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:43 Oct 26, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: German Stock Corporation Act
name of document
Sonia Almeida
Local time: 10:09
Ata de Sociedades Anônimas Alemãs
Explanation:
só uma idéia

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-26 19:51:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Stock Corporation = \"Sociedade Anônima\"

Literalmente, o título do documento que vc está querendo traduzir seria \"Ata de Ações Empresariais na Alemanha\". Porém, dependendo do conteúdo do texto, seria \"Ata de(das) Sociedades Anônimas Alemãs(da Alemanha)\". Lembre-se que \"act\", como substantivo, também pode ser traduzido como \"ato\", \"ação\" ou \"lei\". Acredito que \"lei\" seria uma opção para \"ata\", se necessário.

Boa sorte, Sonia.
Selected response from:

Rafa Lombardino
United States
Local time: 02:09
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 -1Ata de Sociedades Anônimas Alemãs
Rafa Lombardino


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Ata de Sociedades Anônimas Alemãs


Explanation:
só uma idéia

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-26 19:51:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Stock Corporation = \"Sociedade Anônima\"

Literalmente, o título do documento que vc está querendo traduzir seria \"Ata de Ações Empresariais na Alemanha\". Porém, dependendo do conteúdo do texto, seria \"Ata de(das) Sociedades Anônimas Alemãs(da Alemanha)\". Lembre-se que \"act\", como substantivo, também pode ser traduzido como \"ato\", \"ação\" ou \"lei\". Acredito que \"lei\" seria uma opção para \"ata\", se necessário.

Boa sorte, Sonia.

Rafa Lombardino
United States
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 357

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxamg: Lei das Sociedades Anônimas Alemãs
2 mins
  -> Se der uma olhadinha nos meus comentários, verá que sugeri "lei" como sinônimo de "ata"... dependendo do conteúdo, pode ser um ou outro. Obrigada.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search