Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Bigamy is having one wife too many. Monogamy is the same.

Portuguese translation: Bigamia é ter uma mulher a mais. onogamia é a mesma coisa



TM Europe Conference ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bigamy is having one wife too many. Monogamy is the same.
Portuguese translation:Bigamia é ter uma mulher a mais. onogamia é a mesma coisa
Entered by:Jorge Freire
Options:
- Contribute to this entry

6:48pm Jun 13, 2005Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: Bigamy is having one wife too many. Monogamy is the same.
Como posso traduzir essa famosa frase de Oscar Wilde?

Muito obrigada.
ajato
Brazil
Bigamia é ter uma mulher a mais. Monogamia é a mesma coisa
Explanation:
A frase é esta
Selected response from:

Jorge Freire
Portugal
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9Bigamia é ter uma mulher a mais. Monogamia é a mesma coisa
Jorge Freire
5 +1Bigamia é ter uma esposa em excesso. Monogamia, também.
Heloísa Ferdinandt


  


Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
bigamy is having one wife too many. monogamy is the same. Bigamia é ter uma mulher a mais. Monogamia é a mesma coisa

Explanation:
A frase é esta

Jorge Freire
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree rhandler: E não ter nenhuma é "monotonia".
2 mins
  -> Obrigado. Essa teve piada, Ralph!

agree Teresa Domingos: Ou então "monogamia é o mesmo"
4 mins
  -> Obrigado, Teresa! Também está certo, Ou ainda, para ficar mellhor: monogamia é exactamente o mesmo.

agree Ricardo Fonseca: sim, por vezes é a mesma coisa, só muda o nome... -:)
7 mins
  -> Quando elas são chatas... Obrigado, Ricardo!

agree Claudio Mazotti
10 mins
  -> Obrigado, Klausin!

agree Clauwolf: e três três dá uma baita confusão! Eu tenho (mulher, filha e sogra)
28 mins
  -> E eu milher, três filhas, duas netas e já tive também uma cachorra e ainda uma empregada. No emprego também tinha uma chefa...

agree hagan84
34 mins
  -> Obrigado, Hagan!

agree Carlos Angelo
38 mins
  -> Obrigado, Carflos!

agree Ines Cunha
2 hrs
  -> Obrigado, Inês!

agree María Leonor Acevedo-Miranda: Essa do "quando elas são chatas..." não teve gracinha nenhuma! Porque vcs quando querem tem muito que se lhe diga não??
4 hrs
  -> Claro que eu estva a brincar, Maria Leonor! Não é o meu caso, pero que las hay, hay!
Login to enter a peer comment (or grade)


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bigamy is having one wife too many. monogamy is the same. Bigamia é ter uma esposa em excesso. Monogamia, também.

Explanation:
Acredito que para manter a ironia e a irreverência de Wilde em duas frases curtas, o 'em excesso' seguido de uma frase bem sucinta, funciona bem.
Encontrei um site demonstrando o uso da expressão, mas veja que ali não há ironia.
Espero ter ajudado.


    Reference: http://community.webshots.com/album/325671845ejeBnV
Heloísa Ferdinandt
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree patricia rocha: concordo tambem
23 hrs
  -> Obrigada, Patrícia. Mas parece que o colega só queria uma tradução literal. É um desperdício não se aproveitar dos recursos literários usados no texto de Oscar Wilde.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list