KudoZ home » English to Portuguese » Linguistics

instance of flounting

Portuguese translation: exemplo de violação explicíta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:34 Jul 21, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: instance of flounting
Johnny argues that the recognition of an instance of flounting a maxim... um caso de flounting???
ivan1965
Local time: 15:38
Portuguese translation:exemplo de violação explicíta
Explanation:
Grice e a Ironia

O conceito de ironia em Grice está associado à ***explícita violação pragmática de uma de suas máximas conversacionais***, a Máxima de Qualidade (5) , onde os enunciados são transparentemente falsos, por exemplo:

A: E se a URSS bloquear o Golfo e o petróleo?
B: Qual é! a Grã-Bretanha domina os mares!

(Algum participante razoavelmente informado saberá que o enunciado de B é flagrantemente falso. Sendo assim, B não pode estar tentando enganar A. O único caminho em que a suposição de que B é co-operativo é se nós considerarmos que B está significando algo diferente do que é dito. Procurando ao redor por uma proposição relacionada e cooperativa que B talvez tenha intencionado transmitir, nós chegamos ao oposto, ou negação, do que B afirmou, notadamente que a Grã-Bretanha não domina os mares, e deste modo, pela relevância do enunciado anterior, a sugestão de que não há nada que a Grã-Bretanha possa fazer). (6)

A violação da Máxima de Qualidade para a obtenção de um efeito irônico está associada à expressão de um sentimento, atitude ou avaliação. Não podemos dizer alguma coisa ironicamente a menos que o que pretendemos dizer reflita uma hostilidade, um julgamento depreciativo ou um sentimento como a indignação ou o desprezo.

Convém observar que Grice, ao associar a ironia com uma manifestação negativa em relação ao interlocutor, apenas retoma a concepção clássica do fenômeno. É uma posição semelhante à assumida pelos antigos retóricos que viam na ironia uma espécie de tropo e, como tal, deve ter o seu sentido figurado substituído por um sentido literal. A diferença é que, no caso de Grice, o significado figurado é reanalisado como uma implicação figurada ou implicatura.

espero que lhe ajude

Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5exemplo de violação explicítaJane Lamb-Ruiz
4 +1um exemplo de flouting
npaterson
3 +1instância de ostentação (OU, exibição)António Ribeiro
3desprezar, desrespeitarcraigs


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
instância de ostentação (OU, exibição)


Explanation:
Não será "flaunting"?

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-07-21 13:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

Nesse caso, instância de zombaria (OU, chacota).

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-07-21 13:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ou, num sentido menos erudito, poderia usar: caso, exemplo

António Ribeiro
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jane Lamb-Ruiz: probably, flouting...
1 min
  -> flouting significa: zombaria, chacota. Também é possível. Tudo é possível!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
um exemplo de flouting


Explanation:
to flout a maxim (from Grice's Maxims -- quantity, quality...) significa nao obedecer a essa regra de proposito,para obter um determinado efeito (implicatura, eh o termo correto) por exemplo... nao estou certa de como estao traduzindo esse termo em portugues hoje em dia... quando estudei linguistica no brasil ha uns 6 anos nao era traduzido, mantinha-se o original...

npaterson
United States
Local time: 13:38
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  António Ribeiro: E naturalmente, toda a gente percebia!!!
10 mins

agree  Claudio Mazotti
14 mins

neutral  Jane Lamb-Ruiz: significar violar...pode se traduzir perfeitamente..
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flout
desprezar, desrespeitar


Explanation:
favor inclue o resto da frase

craigs
Local time: 14:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
exemplo de violação explicíta


Explanation:
Grice e a Ironia

O conceito de ironia em Grice está associado à ***explícita violação pragmática de uma de suas máximas conversacionais***, a Máxima de Qualidade (5) , onde os enunciados são transparentemente falsos, por exemplo:

A: E se a URSS bloquear o Golfo e o petróleo?
B: Qual é! a Grã-Bretanha domina os mares!

(Algum participante razoavelmente informado saberá que o enunciado de B é flagrantemente falso. Sendo assim, B não pode estar tentando enganar A. O único caminho em que a suposição de que B é co-operativo é se nós considerarmos que B está significando algo diferente do que é dito. Procurando ao redor por uma proposição relacionada e cooperativa que B talvez tenha intencionado transmitir, nós chegamos ao oposto, ou negação, do que B afirmou, notadamente que a Grã-Bretanha não domina os mares, e deste modo, pela relevância do enunciado anterior, a sugestão de que não há nada que a Grã-Bretanha possa fazer). (6)

A violação da Máxima de Qualidade para a obtenção de um efeito irônico está associada à expressão de um sentimento, atitude ou avaliação. Não podemos dizer alguma coisa ironicamente a menos que o que pretendemos dizer reflita uma hostilidade, um julgamento depreciativo ou um sentimento como a indignação ou o desprezo.

Convém observar que Grice, ao associar a ironia com uma manifestação negativa em relação ao interlocutor, apenas retoma a concepção clássica do fenômeno. É uma posição semelhante à assumida pelos antigos retóricos que viam na ironia uma espécie de tropo e, como tal, deve ter o seu sentido figurado substituído por um sentido literal. A diferença é que, no caso de Grice, o significado figurado é reanalisado como uma implicação figurada ou implicatura.

espero que lhe ajude



Jane Lamb-Ruiz
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search