KudoZ home » English to Portuguese » Linguistics

love you to bits

Portuguese translation: vai adorar você

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:02 Feb 16, 2005
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Linguistics / Movie
English term or phrase: love you to bits
Prestes a apresentar o amigo à mae, ele diz: My mum's gonna love you to bits.
lilililica
Portuguese translation:vai adorar você
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2005-02-16 02:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

Pelos exemplos no Google, o sentido é mais esse. Procure por \"love to bits\", há diversos exemplos
Selected response from:

Lúcia Lopes
Brazil
Local time: 18:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6vai adorar você
Lúcia Lopes
5 +5podes estar descansado que a minha mãe vai gramar-te aos molhos
Gabriela Frazao
5...vai se amarrar em você...
Claudio Mazotti
3gostar de você da cabeça aos pés
José Antonio Azevedo


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gostar de você da cabeça aos pés


Explanation:
Acredito que o sentido seria esse.

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 18:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gabriela Frazao: Oh José, será que a senhora vai gostar do rapaz assim mesmo de cima até abaixo? :-)
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
podes estar descansado que a minha mãe vai gramar-te aos molhos


Explanation:
Pt-pt
ou enão: vai curtir-se bué.
Embora sem qualquer contexto, parece tratar-se de alguém jovem.
Em gíria Pt-pt seria mais ao menos assim.

Mais soft: vai gostar de ti...


Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deolindo: ou "vai gostar bué de ti"
7 hrs

agree  Isabel Remelgado: talvez um mais neutro "vai gostar de ti"
8 hrs

agree  Sonia Heidemann
16 hrs

agree  Cristina Santos
16 hrs

agree  Paula Vaz-Carreiro: This is the best and exactly right!
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
vai adorar você


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2005-02-16 02:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

Pelos exemplos no Google, o sentido é mais esse. Procure por \"love to bits\", há diversos exemplos

Lúcia Lopes
Brazil
Local time: 18:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti
2 hrs

agree  Ana Freitas
7 hrs

agree  Isabel Remelgado: ou vai adorar-te em Pt Pt
8 hrs

agree  Monica carvalho
10 hrs

agree  Beta Cummins
14 hrs

agree  Cristina Santos: vai adorar-te
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
...vai se amarrar em você...


Explanation:
):

Claudio Mazotti
Brazil
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search