KudoZ home » English to Portuguese » Linguistics

I put out fire with my bare.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:11 Feb 16, 2005
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Portuguese translations [Non-PRO]
Linguistics / Movie
English term or phrase: I put out fire with my bare.
O que significa "bare" como substantivo?

I was a fire warden in the war. I put out fires with my bare.

Summary of answers provided
2 +3sem auxílio
Ricardo Fonseca

Discussion entries: 1



8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
sem auxílio

com os meus próprios meios;

Ricardo Fonseca
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica carvalho: penso que é uma boa tradução
15 mins
  -> é uma das possibilidades... obrigado

agree  Ana Freitas: é uma das possiveis traduções
59 mins
  -> obrigado

agree  Sonia Heidemann
4 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search