https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/livestock-animal-husbandry/746029-this-is-caused-by-an-abrupt-peak-spike-in-the-mouthpiece-chamber-vacuum.html

This is caused by an abrupt peak ("spike") in the mouthpiece chamber vacuum.

02:52 Jun 24, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry / teat, miking,cows
English term or phrase: This is caused by an abrupt peak ("spike") in the mouthpiece chamber vacuum.
A minha dúvida está em "mouthpiece chamber vacuum".
Marco António Pereira
Portugal
Local time: 22:57


Summary of answers provided
4 +1bocal da câmara de vácuo
José Carlos Ribeiro
4câmara de vácuo do bocal
António Ribeiro
4Isso deve-se a um pico súbito no vácuo da câmara do bocal
Amilcar


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
câmara de vácuo do bocal


Explanation:
mouthpiece = bocal, embocadura, boca

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-24 03:00:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Outra alternativa, talvez mais lógica, será \"bocal da câmara de vácuo\". Mas neste caso, o texto inglês está escrito de maneira incorrecta.

António Ribeiro
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 27
Grading comment
Será que não existe diferença entre os 2? bocal da câmara e câmara de vácuo? Tb estou confuso!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Amilcar: câm d vác d bocal: mouthpiece vacuum chamber; boc d câm d vác: vacuum chamber mouthpiece; e o pico (negativo) só pode ser na pressão. Esse pico é bem conhecido como mecanismo essencial na ordenha.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Será que não existe diferença entre os 2? bocal da câmara e câmara de vácuo? Tb estou confuso!

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
this is caused by an abrupt peak (
Isso deve-se a um pico súbito no vácuo da câmara do bocal


Explanation:
Suspeito que se trata de bocal de instrumento de sopro, ou coisa que o valha.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 23 mins (2004-06-24 11:16:18 GMT)
--------------------------------------------------

Pois, tinha-me esquecido: trata-se de mungideira. As partes que se ajustam às tetas têm forma sugestiva de bocal de instr de sopro, mas não creio que seja esse o nome em pt. Não me lembro do nome corre[c]to, nem consegui ainda encontrá-lo.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 2 mins (2004-06-24 11:55:22 GMT)
--------------------------------------------------

Talvez a melhor opção para mouthpiece chamber seja \"câmara de pulsação\". Vide

http://www.cbql.com.br/equipordenha2.htm

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 5 mins (2004-06-24 11:58:31 GMT)
--------------------------------------------------

O inglês diz: vácuo de ... não câmara de ...

Mas como V não quer ... traduza errado, a mim não me faz diferença.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 39 mins (2004-06-24 12:32:12 GMT)
--------------------------------------------------

Para estudar as correspondências entre en e pt, coteje url acima com:

http://www.dcengineering.co.uk/milking_system_terminology_-_...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 57 mins (2004-06-24 12:50:03 GMT)
--------------------------------------------------

Mouthpiece é copo, mas \"câmara de pulsação\" muito melhor do que \"câmara do copo\".

Amilcar
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
A minha é exatamente essa...câmara de vácuo do bocal ou vácuo da câmara do bocal?
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: A minha é exatamente essa...câmara de vácuo do bocal ou vácuo da câmara do bocal?

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bocal da câmara de vácuo


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 16 days (2004-07-11 00:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

Revendo a pergunta, concordo com a sugestão apresentada pelo Amilcar.

José Carlos Ribeiro
Brazil
Local time: 18:57
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Cavalcanti
3 mins
  -> Grato, Roberto.

agree  Sonia Heidemann
1 hr
  -> Grato, Sónia.

neutral  António Ribeiro: Disse o mesmo na minha resposta, e fiz um comentário acerca do inglês estar errado! De qualquer modo, obrigado por concordar comigo.
9 hrs
  -> Não se sinta obrigado. Revisei minha opinião.

disagree  Amilcar: Não é o ing que está errado, é a trad. M. c. v. == V. of c. of m. ou equivalente. Enganos nisto são surpreendentement freq no proZ.
10 days
  -> Concordei com você, Amilcar.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: