KudoZ home » English to Portuguese » Management

flip-flop, to

Portuguese translation: vacilar..é um vacilão..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flip-flop, to
Portuguese translation:vacilar..é um vacilão..
Entered by: airmailrpl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:24 Mar 9, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Management / Project Management
English term or phrase: flip-flop, to
This includes flip-flopping on important decisions or being grossly inconsistent in messaging or behavior without making any attempt to explain it (or at least apologize for it), even when asked.
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 04:59
vacilar..é um vacilão
Explanation:
to flip-flop => vacilar
Selected response from:

airmailrpl
Brazil
Local time: 04:59
Grading comment
Tks a lot
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3mudança súbita e total / inversão
Ivaneide
5 +1decidir no "cara ou coroa"rhandler
5vacilar..é um vacilão
airmailrpl
5mudar de idéia / opnião
Rafa Lombardino
4mudar radicalmenteLScavazzini
4a reversão
Clauwolf


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a reversão


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 109
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
mudança súbita e total / inversão


Explanation:
xx

Ivaneide
Brazil
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kemper Combs: although she asked for a verb - to flip-flop.
7 mins
  -> Obrigada, Kemper!

agree  reginakersten: De acordo com o Cambridge (idioms): flip-flop significa: a complete change, especially from one decision or opinion to another.
1 hr
  -> Obrigada, Regina!

agree  Cristina Santos
4 hrs
  -> Obrigada, Cristina!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
decidir no "cara ou coroa"


Explanation:
Isso inclui decidir no "cara ou coroa" em decisões importantes ou ..."

Exemplos:

2006 Julho « Pensamentos Olavianos
Acho que vou fazer exatamente aquilo que uma propaganda da Globo nova, sobre política, aconselha a não fazer: decidir no Cara ou Coroa. E você? ...
http://olavianos.wordpress.com/2006/07/

Random shit - Nuke the Whales
Minha opinião é simples, como tudo nesse país é resolvido na base do dinheiro, na hora de votar vou decidir no cara ou coroa. ...
www.nukewhales.com.br/blog/ler/237/random-shit

Conheça Shawn Ashmore
... e eu já estivemos em testes onde eles disseram para os nossos agentes, 'Nós gostamos de ambos, então nós vamos simplesmente decidir no cara ou coroa'." ...
www.geocities.com/fabrizioguadeli2/shawn_ashmore.html



rhandler
Local time: 04:59
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 176
Notes to answerer
Asker: Virar casaca?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rafa Lombardino: Parece-me que não depende de tirar na sorte; significaria que o responsável por tomar a decisão mudou de idéia ou de opinião de uma hora para a outra. // Ninguém nunca tem certeza de nada... Aliás, "head of tails" ou "flip a coin" seria "cara ou coroa".
20 mins
  ->  Para mim é "cara ou coroa" mesmo. Muitas decisões são tomadas assim, como meus exemplos ilustram. Leia o contexto todo e concluirá que o que se quer é que as decisões sejam tomadas após análise profunda da situação, a não aleatoriamente.// Head OR tails

agree  José Henrique Lamensdorf: Me parece que é isso mesmo. Não que o sujeito vá realmente usar uma moeda, mas ele não demonstra coerência entre uma decisão e outra. No apanhado geral, ele dá a impressão de ter tomado cada decisão isolada na base do cara-ou-coroa.
2 days6 hrs
  -> Muito obrigado, José Henrique! É o que o contexto dá a entender ao falar de inconsistência grosseira e comportamento de quem não quer dar explicações para justificar suas decisões.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mudar de idéia / opnião


Explanation:
Essa expressão se popularizou tremendamente nos EUA durante a campanha presidencial de 2004, quando o Partido Republicano acusou o candidato democrata John Kerry de ser um "flip-flopper" por ter votado, na qualidade de senador, a favor da Guerra no Iraque e, mais tarde, ter mudado de idéia e atacar a guerra ao se candidatar à presidência.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-03-09 14:59:42 GMT)
--------------------------------------------------

Obs: Comi o "i" de "opinião"! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-09 16:01:25 GMT)
--------------------------------------------------

Teresa: Seria quase "virar a casaca". Acredito que nesse contexto esteja mesmo relacionado a "mudar de idéia", mas se estivéssemos falando de alguém que mudou de time ou tomou partido do outro lado em uma discussão pessoal, certamente seria o famoso "virar a casaca".

Rafa Lombardino
United States
Local time: 00:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Virar casaca?

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vacilar..é um vacilão


Explanation:
to flip-flop => vacilar

airmailrpl
Brazil
Local time: 04:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 83
Grading comment
Tks a lot
T.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mudar radicalmente


Explanation:
mudar de opinião de uma hora para outra

LScavazzini
Local time: 04:59
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search