KudoZ home » English to Portuguese » Management

momentum

Portuguese translation: impulso/ímpeto/momentum

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:momentum
Portuguese translation:impulso/ímpeto/momentum
Entered by: CristinaPereira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:05 Jan 13, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Management
English term or phrase: momentum
Num texto de gestão, esta expressão é citada umas 10 mil vezes! Já pesquisei e consultei o glossário mas estou confusa. Algum contexto:

Momentum is wonderfully efficient: it feeds on itself, accumulating energy from its own success and providing ever-increasing acceleration for firms smart enough to harness it.

...momentum-powered firms.

What is momentum? The growth experienced by momentum-powered firms is exceptional on two counts: it is both higher and more efficient. In a world of increasing competition, marketing spend must also, inexorably, rise. But if it is to create sustainable profitable growth, this expenditure has to be invested in an effective manner.

But this is not simply a case of great marketing, although marketing excellence is a key part of the mix. No: these firms achieved greater efficiency with their marketing because they found a different path to growth. They built up an impetus that drove them along and dramatically increased their efficiency.


A minha primeira opção foi "impulso" e agora estou a pensar em deixar no original. Grata por qualquer auda.
CristinaPereira
Local time: 17:06
ímpeto
Explanation:
Tanto ímpeto como impulsam se ajustam perfeitamenteo ao contexto, Cristina.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-13 19:10:44 GMT)
--------------------------------------------------

Boadica - Notícias - Oracle não mostra ímpeto em seu projeto Linux
ORACLE NÃO MOSTRA ÍMPETO EM SEU PROJETO LINUX. 9/3/2007 ... Até agora, algumas grandes empresas de software se mantiveram fora da disputa, e se recusaram a ...
www.boadica.com.br/noticia.asp?codigo=11818
Selected response from:

Freitas e Silva
Portugal
Local time: 17:06
Grading comment
Obrigada, José António e a todos. Acabei por deixar impulso, mas acho que várias sugestões podem ser válidas.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3ímpetoFreitas e Silva
4 +3momentumMarlene Curtis
4 +1dinâmica
Teresa Borges
4energia/movimento
Elvira Alves Barry
4ritmo de atividade
Paul Dixon
3(sentido de) oportunidadeCarla Araújo


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ímpeto


Explanation:
Tanto ímpeto como impulsam se ajustam perfeitamenteo ao contexto, Cristina.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-13 19:10:44 GMT)
--------------------------------------------------

Boadica - Notícias - Oracle não mostra ímpeto em seu projeto Linux
ORACLE NÃO MOSTRA ÍMPETO EM SEU PROJETO LINUX. 9/3/2007 ... Até agora, algumas grandes empresas de software se mantiveram fora da disputa, e se recusaram a ...
www.boadica.com.br/noticia.asp?codigo=11818

Freitas e Silva
Portugal
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Obrigada, José António e a todos. Acabei por deixar impulso, mas acho que várias sugestões podem ser válidas.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: Momentum é traduzido como "quantidade de movimento", em Física (produto da massa pela velocidade) mas, nesse contexto, a melhor tradução é IMPULSO.
14 mins
  -> Obrigado, Rhandler. O problema é que a Cristina parece que já tem as duas palavras muito usadas ao longo do texto.

agree  Paula Vaz-Carreiro: Not bad! The word is awfully misapplied in EN but that's marketing people for you.
20 mins
  -> Obrigado, Paula.

agree  Humberto Ribas
14 hrs
  -> Obrigado, Humberto.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
momentum


Explanation:
Termo melhor deixado em inglês, concordo. (é uma palavra latina de qualquer forma)



barack no BlogservatorioO mercado está a reflectir tais resultados: Parece, portanto, que Obama está a perder momentum… (recolher). Leonel Vicente em Memória Virtual há cerca de 4 ...
www.blogservatorio.info/sobre/?s=barack - 64k


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-01-13 19:56:17 GMT)
--------------------------------------------------

Exemplo do termo usado no mercado financeiro

"Momentum: O título continua a perder momentum nas últimas 4 sessões e aproxima-se rapidamente da sua MM de 15 dias. Quanto mais tempo o título permanecer sob a influência da sua resistência nos 121,00 €, mais rapidamente continuará a perder momentum."
http://www.bolsatotal.com/showthread.php?t=12969

Marlene Curtis
United States
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 130

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcella Lang
3 hrs
  -> Grata Marcella!

agree  Martim
4 hrs
  -> Grata!

agree  Mrs Wood: deixar momentum com uma explicação entre parêntesis: the force or speed of an object in motion, or the increase in the rate of development of a process
20 hrs
  -> Grata. Tal termo é único e não é só usado em física mas figurativamente, é universal.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ritmo de atividade


Explanation:
A suggestion.

Paul Dixon
Brazil
Local time: 13:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dinâmica


Explanation:
Sugestão...

Example sentence(s):
  • Inserindo-se nesta nova dinâmica política, a Comissão está empenhada em intensificar os seus

    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/pt/com/2004/com2004...
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/en/com/2004/com2004...
Teresa Borges
Portugal
Local time: 17:06
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rjmestre: Eu também optaria por "dinâmica", ou então não traduziria e deixava o termo original em latim.
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(sentido de) oportunidade


Explanation:
Apenas uma sugestão, embora ímpeto me pareça mais adequado.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-13 21:54:26 GMT)
--------------------------------------------------

Na PT Prime acreditamos que a informação e o conhecimento, são, assim, a chave da mudança sustentada a que as empresas não podem estar indiferentes neste mundo novo. Esta é uma condição base para serem líderes e vencedoras num novo contexto de negócios pleno de oportunidades, no entanto mais complexo e competitivo, e que exige antecipação, sentido de oportunidade, produtividade, especialização e adaptabilidade.
http://www.ptprime.pt/quem_somos.html

Ao longo da nossa história, o nosso maior recurso têm sido as pessoas que connosco trabalham. O nosso sentido de oportunidade, aliado aos valores comuns, constituem a base de um compromisso constante, que faz com que cada novo produto Pfizer seja o primeiro ou o melhor da sua classe.
http://www.pfizer.pt/pfizer_inc/global1.php

Carla Araújo
Portugal
Local time: 17:06
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
energia/movimento


Explanation:
My suggestion.

Elvira Alves Barry
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search