KudoZ home » English to Portuguese » Manufacturing

strains and sprains

Portuguese translation: tensões e distensões

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:strains and sprains
Portuguese translation:tensões e distensões
Entered by: Rafa Lombardino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:09 Feb 23, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / letter to the associates
English term or phrase: strains and sprains
Pt-BR

Olá a todos!

Estou traduzindo uma carta redigida pelo vice-presidente de uma empresa e dirigida aos associados. O tom é bastante informal e informativo e o assunto central é a segurança no local de trabalho. Compreendo perfeitamente a noção de "strains and sprains" e estou procurando a maneira mais natural e, se possível, que apresente o mesmo nível de "encanto", de levar essa expressão ao público brasileiro.

Aqui está a frase: "Our partnership with XXXX is aimed at improving workplace conditions so there are fewer strains and sprains.".

Toda sugestão é bem-vinda!
Rafa Lombardino
United States
Local time: 08:09
tensões e distensões
Explanation:
É uma alternativa.
Selected response from:

Rosemary Polato
Brazil
Local time: 12:09
Grading comment
Muito obrigada, Rosemary! Adorei a sugestão e coube certinho no que precisava. Até mais!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1tensões e distensões
Rosemary Polato


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tensões e distensões


Explanation:
É uma alternativa.

Rosemary Polato
Brazil
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada, Rosemary! Adorei a sugestão e coube certinho no que precisava. Até mais!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: Gostei.
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search