KudoZ home » English to Portuguese » Marketing / Market Research

Capabilities deck

Portuguese translation: leque de capacidades

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Capabilities deck
Portuguese translation:leque de capacidades
Entered by: Osil Tissot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:46 Jan 30, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / apresentação
English term or phrase: Capabilities deck
Contexto:

XXX Capabilities Deck
As a successful multifaceted company, XXXX was challenged to communicate its many areas of expertise to clients and potential clients. To solve this problem and to allow for flexible customization, XXX turned to a 'deck' format. Projecting the breadth and depth of talent and capabilities within the firm, 112 project cards were created that showed an image of the project on the front and a description of the solution on the back. Eight additional cards were created to provide contact information and specialty-use cards that added to the versatility of the deck. Tying it together, a modern silver ball chain is looped into the top of the cards to make it mobile and fresh.

http://www.bradycommunications.com/portfolio/port_details.as...

Obrigado,
Osil Tissot
Brazil
Local time: 02:29
leque de capacidades
Explanation:
pode ser uma alternativa às sugestões da Marlene e da Diana, que também parecem adequadas
Selected response from:

Elcio Carillo
Brazil
Local time: 02:29
Grading comment
Obrigado a todos que participaram. Very helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +7leque de capacidades
Elcio Carillo
4Baralho de Comunicação de ProjetosMarlene Curtis
3plataforma de recursos e competências
Maria Meneses
2lote de serviços/recursos/capacidades
Diana Tarré


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
capabilities deck
lote de serviços/recursos/capacidades


Explanation:
Não sei se a palavra "lote" funcionará em Português do Brazil. Também pensei em usar "baralho/maço" em vez de "lote, dada a disposição dos produtos na imagem (como um baralho/maço de cartas). É apenas uma sugestão :).

Diana Tarré
Portugal
Local time: 06:29
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigado

Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +7
capabilities deck
leque de capacidades


Explanation:
pode ser uma alternativa às sugestões da Marlene e da Diana, que também parecem adequadas

Elcio Carillo
Brazil
Local time: 02:29
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigado a todos que participaram. Very helpful.
Notes to answerer
Asker: Obrigado


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Henrique Moreira
5 mins

agree  rhandler: Também pensei em leque. Você foi muito modesto ao classificar seu grau de confiança!
12 mins

agree  Teresa Borges
23 mins

agree  Isabel Maria Almeida
1 hr

agree  Diana Tarré: Concordo!
1 hr

agree  Gisele Goldstein
2 hrs

agree  Antonio Tomás Lessa do Amaral:
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capabilities deck
Baralho de Comunicação de Projetos


Explanation:
Escolho comunicação, por ser um termo mais amplo, de comunicação de solução dos projetos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-30 23:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

Prezado Tissot
Não creio que tal expressão tenha sido traduzida antes e tentei usar um certo grau de criatividade ao escolher minha tradução. Deck significa "baralho" ou "Maço" e minha escolha foi baseada na figura e na descrição do website que você forneceu.

Marlene Curtis
United States
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 646
Notes to answerer
Asker: Obrigado


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  rhandler: Lamento, mas a expressão não faz o menor sentido, por aqui, veja: Nenhum resultado encontrado para "Baralho de Comunicação de Projetos". // Minha sugestão já fora dada, pelo Elcio, com quem concordei. Não precisa assinar, com a rubrica BS!
23 mins
  -> Opte por atitudes construtivas, como dar sugestões ao invés de insistir em discordar. BS

agree  Clara Duarte: Esta solução criada pela Brady Communications tem, de facto, o formato de um baralho de cartas. Apenas não servem para jogar. Das 3 opções de tradução, esta é a mais aproximada. Poderá haver outra, mesmo que não haja resultados para ela no Google...
1 hr
  -> Grata Clara! Certas pessoas acham que se não estiver no Google está errado. Aliás, o Google é apenas uma esponja e minha susgestão já dever estar lá...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
capabilities deck
plataforma de recursos e competências


Explanation:
sug.

Maria Meneses
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search