ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Marketing / Market Research

post-ticket data (no contexto)

Portuguese translation: dados pós (posteriores a) emissão do ticket (ou bilhete)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:post-ticket data (no contexto)
Portuguese translation:dados pós (posteriores a) emissão do ticket (ou bilhete)
Entered by: Adriana Martins Vieira Querino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:47 Oct 22, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: post-ticket data (no contexto)
"XXX has used post-ticket data to deliver targeted messages to travelers, their supervisor and travel arrangers..."

Obrigada!

Adriana
Adriana Martins Vieira Querino
Local time: 18:07
dados pós (posteriores a) emissão do ticket (ou bilhete)
Explanation:
No contexto.
Selected response from:

Rebelo Júnior
Brazil
Local time: 14:07
Grading comment
Obrigada Rebelo e Elcio!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3dados pós (posteriores a) emissão do ticket (ou bilhete)
Rebelo Júnior
3 -1bilhete de dados
Elcio Carillo


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dados pós (posteriores a) emissão do ticket (ou bilhete)


Explanation:
No contexto.

Rebelo Júnior
Brazil
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 22
Grading comment
Obrigada Rebelo e Elcio!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Riordan
35 mins
  -> Obrigado Martin!

agree  connie leite
3 hrs
  -> Obrigado Connie!

agree  coolbrowne: Sim. Mas, por favor, "(posteriores à)" dado que, quando se opta "posteriores" em vez de "pós-", ter-se-á "emissão" requerendo artigo definido, o qual, então, será craseado com a preposição "a".
5 hrs
  -> Obrigado Cool. Com certeza, à.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
bilhete de dados


Explanation:
http://www.sourcejuice.com/1391240/2010/10/01/Passageiros-vi...

http://pls.mrnet.pt/cronicas/memorias_digitais.html



Elcio Carillo
Brazil
Local time: 14:07
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  coolbrowne: Há ums diferença entre dados relacionados com o/um bilhete e folha/ticket de dados. O elemento principal é "data", e não "(post-)ticket". Isto sem falar na omissão do elemento essencial "post-".
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: