Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-19 14:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Portuguese translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / resorts | | English term or phrase: Standard-setting room details | Resourceful, round-the-clock support, from multilingual concierge and business services to delicious In-Room Dining
• Standard-setting room details, such as premium bath amenities, cotton terry robes, hair dryers and multiple 2-line phones
• Stay-in-touch features, from high-speed Internet access to your choice of complimentary morning newspaper |
| | | Selected response from: Leonor Machado Local time: 18:07
| Grading comment thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |