KudoZ home » English to Portuguese » Mechanics / Mech Engineering

inbox

Portuguese translation: caixa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:54 Feb 15, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Motors
English term or phrase: inbox
Context: The linear axis is a motor with an encoder through a 21 INBOX and rack and pinion to move this so we have a very fine position after we move off the switch.

Faria sentido usar "caixa de entrada" nesse caso? Tenho minhas dúvidas...
Isabella Becker
Brazil
Portuguese translation:caixa
Explanation:
Parece se tratar de um sistema de posicionamento, tal como de uma cabeça de impressão ou máquina CNC. Nesses sistemas mecânicos, a posição/número de voltas do eixo acionador é determinada pelo encoder. Não consigo imaginar o "21" a que se refere, mas o eixo com coroa e pinhão deve ser o que movimenta o conjunto (de trabalho). A caixa é isso mesmo ... uma caixa por onde entra o eixo e na qual deve(m) estar o(s) mancal(is).
Selected response from:

José Carlos Ribeiro
Brazil
Local time: 11:37
Grading comment
Obrigada, José!
Seus comentários foram muito pertinentes!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1caixa
José Carlos Ribeiro
4 +1caixa de entradarhandler


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
inbox (not related to email)
caixa de entrada


Explanation:
Veja se estes exemplos lhe dão segurança:

McAfee Active Mail Protection - Total Virus Defense Bloqueando os ...
Limite da Caixa de Entrada: Nenhum . Espaço em Disco: 200MB de espaço livre no disco, ou mais . Memória: 512MB de memória ou mais . ...
www.mcafee.com/br/products/mcafee/product_suites/mail_prote...

Ajuda
O Repositório utiliza o motor de pesquisa Jakarta Lucene . ... Editor: (Atenção - este caixa de entrada aparece apenas se tiver sido indicado na primeira ...
papadocs.dsi.uminho.pt:8080/help/index.html

Revista PC Mais Online
Quem disse que o Google é o melhor motor de pesquisa da Internet? ... ‘Search’ surge sempre que se começa a digitar na caixa de entrada da barra de tarefas, ...
www.bit.pt/singlePcminternet.do?id=100


rhandler
Local time: 11:37
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 1153

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  António Ribeiro: Nenhuma das referências está relacionada com ***Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Motors***// Mas estava (deixou de estar depois da intervenção do "Big Brother"!!!) dito que não se tratava de e-mail.// OK Ralph, não há problema!
4 mins
  -> Pois é, optei pelo engano na escolha da área, muito frequente. "Encoder", "switch" foram palavras que me sugeriram eletrônica. // Mas eletrônica/computador não se limitam a e-mail. Ferramenta de busca não é e-mail.

agree  AnaCarla
8 hrs
  -> Obrigado, AnaCarla.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
caixa


Explanation:
Parece se tratar de um sistema de posicionamento, tal como de uma cabeça de impressão ou máquina CNC. Nesses sistemas mecânicos, a posição/número de voltas do eixo acionador é determinada pelo encoder. Não consigo imaginar o "21" a que se refere, mas o eixo com coroa e pinhão deve ser o que movimenta o conjunto (de trabalho). A caixa é isso mesmo ... uma caixa por onde entra o eixo e na qual deve(m) estar o(s) mancal(is).

José Carlos Ribeiro
Brazil
Local time: 11:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 22
Grading comment
Obrigada, José!
Seus comentários foram muito pertinentes!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda: Oi José, LTNS
14 hrs
  -> Grato, Maria Leonor.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2006 - Changes made by Tomás Rosa Bueno:
Term askedinbox (not related to email) » inbox


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search