ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Mechanics / Mech Engineering

the muzzle of a gun

Portuguese translation: o cano de uma arma


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: the muzzle of a gun
Portuguese translation:o cano de uma arma
Entered by: Nicole Rodrigues
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:42 May 8, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering / Weapons/firearms
English term or phrase: the muzzle of a gun
Between the ages of 2 and 3, Deepak said that he was Chhote Lal of Jaithra and that he had been hit with the muzzle of a gun and stabbed with knives.

PT_BR***
Nicole Rodrigues
Sweden
Local time: 19:14
o cano de uma arma
Explanation:
É certo que, no dicionário, "muzzle" é o segmento extremo do cano (não exatamente a ponta) de uma arma de fogo (não necessariamente um revólver). Mas, no texto em questão (sempre o contexto), o detalhe de extremidade é irrelevante, e não está dito que a arma de fogo era um revólver. Portanto o correto é

...tinha sido espancado com o cano de uma arma e esfaqueado.
Selected response from:

coolbrowne
United States
Local time: 13:14
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2o cano de uma armacoolbrowne
4o cano dum revólverAirton J Souza
4a ponta do cano da arma
Salvador Scofano and Gry Midttun
4a boca de uma arma
Teresa Borges
3a boca do cano de uma arma
Marcos Antonio


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a boca de uma arma


Explanation:
Em PT(pt) diria assim, espero que seja útil...

Teresa Borges
Belgium
Local time: 19:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 361
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a ponta do cano da arma


Explanation:
14 jan. 2011 ... Que muzzle você prefere? (ponta do cano). Que arma você prefere? Seguidores. Obrigado gente legal que entrou nesta bagaça! Sparkline ...
loucoporarmas.blogspot.com/2011/.../hand-grenade-he.html - Em cache

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2011-05-08 12:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:DZbDz_e...


Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 19:14
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1373
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a boca do cano de uma arma


Explanation:
Isto, conforme o site da CBC e, dependendo do tipo de arma seria o (quebra-chamas)


- PDF] PUMP CBC 12Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Visualização rápida
deve ser instalado por rosqueamento na boca do cano da arma. Três tipos são disponíveis: choke cilíndrico (cylinder choke) o qual não causa nenhuma ...
www.cbc.com.br/userfiles/mppump.pdf -

- Um sinal claro disso é a labareda na boca do cano da arma. Labareda grande significa que o projétil saiu do cano com a pólvora ainda queimando, ...
www.atiradoresecolecionadores.com/artigo10.html

- CTT-CBC... denominada “poste”, construída sobre a boca do cano da arma, na maioria das vezes numa peça única. Esse sistema não permite qualquer tipo de regulagem. ...
www.cttbrasil.com.br/masters/master10.cfm -

-

Marcos Antonio
Local time: 14:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 709
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o cano dum revólver


Explanation:
http://www.google.com.br/imgres?imgurl=http://www.history.na...


Example sentence(s):
  • O cano dum revólver tinha sido enfiado pela abertura da...
  • The muzzle of a gun stuck through the opening of ...
Airton J Souza
Brazil
Local time: 14:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
o cano de uma arma


Explanation:
É certo que, no dicionário, "muzzle" é o segmento extremo do cano (não exatamente a ponta) de uma arma de fogo (não necessariamente um revólver). Mas, no texto em questão (sempre o contexto), o detalhe de extremidade é irrelevante, e não está dito que a arma de fogo era um revólver. Portanto o correto é

...tinha sido espancado com o cano de uma arma e esfaqueado.

coolbrowne
United States
Local time: 13:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Taylor: probably pistol-whipped, muzzle is neither here nor there!
1 hr
  -> Thanks. In India, I would think rifle, but you're right, we don't know

agree  connie leite
4 days
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 8, 2011 - Changes made by coolbrowne:
Field (write-in)(none) => Weapons/firearms


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: