reverse gear

Portuguese translation: engrenagem (carreto) de marcha-atrás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reverse gear
Portuguese translation:engrenagem (carreto) de marcha-atrás
Entered by: João Roque Dias

21:27 Feb 19, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: reverse gear
Tenho definição deste termo no dicionário como sendo "engrenagem de marcha à ré", mas tenho dúvida se tecnicamente, numa tradução, posso simplesmente utilizar o termo como "MARCHA À RÉ", pois no Brasil chamamos esse mecanismo assim.
Contexto: (título) "Oil Change - Reverse Gear"
Adriana Portas
Brazil
Local time: 09:01
caixa de marcha à ré
Explanation:
Em Portugal seria "caixa de marcha-atrás".

Provavelmente, o texto refere-se a um equipamento agrícola ou de construção em que o trem de engrenagens de marcha-atrás está alojado numa caixa independente, que necessita de mudanças de óleo separadas. Daí o título.
Selected response from:

João Roque Dias
Portugal
Local time: 13:01
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3caixa de marcha à ré
João Roque Dias
5 +1engrenagem de reversão
rhandler


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
engrenagem de reversão


Explanation:
Veja este exemplo:

HEATCRAFT - Problemas e Ações Corretivas
... Pressostato de óleo defeituoso; Bomba de óleo velha ou defeituosa; Engrenagem de reversão na bomba de óleo imobilizada em posição errada; ...
www.heatcraftbrasil.com.br/mcquay/trouble2.htm

rhandler
Local time: 09:01
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 1153

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HelioJP: Dependendo do tipo de equipamento, no Brasil o termo seria "engrenagem de reversão" (equipamentos em geral), ou "engrenagem de marca à ré" (veículos).
6 hrs
  -> Obrigado, HelioJP. A expressão "marcha a ré" é muito restritiva, enquanto reversão é o termo genérico.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
caixa de marcha à ré


Explanation:
Em Portugal seria "caixa de marcha-atrás".

Provavelmente, o texto refere-se a um equipamento agrícola ou de construção em que o trem de engrenagens de marcha-atrás está alojado numa caixa independente, que necessita de mudanças de óleo separadas. Daí o título.

João Roque Dias
Portugal
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 855
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  António Ribeiro
5 mins

agree  Ana Burmester Baptista (X)
3 hrs

agree  Sonia Heidemann
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search