Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Media / Multimedia | | English term or phrase: in favor of vertex arrays | | Two of the more significant differences between OpenGL ES and OpenGL are the removal of the glBegin–glEnd calling semantics for primitive rendering (in favor of vertex arrays) and the introduction of fixed-point data types for vertex coordinates and attributes to better support the computational abilities of embedded processors, which often lack a Floating Point Unit (FPU) |
| | | Selected response from:
Sara Silva Portugal Local time: 18:18
| Grading comment Tks a lot - resposta informada pelo cliente
T. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +1
11 mins confidence:  
17 mins confidence:   favorecendo a parte superior/principal da estrutura de dados
Explanation: array
s. (informática) banco de dados, tipo de estrutura de dados
vertex
noun top, crown, summit, pinnacle, apex, height, crest, culmination, zenith, extremity, apogee, acme
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |