16:19 Feb 14, 2007 |
English to Portuguese translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / legal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alvaro Neder, Ph.D. Local time: 04:47 | ||||||
Grading comment
|
i otherwise would have que eu tenha Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i otherwise would have que possa ter / que venha a ter Explanation: none |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i otherwise would have (que) eu teria/(que) eu teria em outros casos (como participante em uma pesquisa) Explanation: acho que ele quer reclamar para si os direitos que teria em outros casos para torná-los válidos neste. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
i otherwise would have aos quais eu eventualmente renunciaria Explanation: Sugestão. Em tempo: Eu entendi "would have" como forma abreviada de "would have waived". Além disso, estou partindo do pressuposto de que a tradução de "waive" seria "renunciar a", mas poderia ser também "ceder", "abrir mão de". Boa sorte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i otherwise would have que eu, de outra forma, teria Explanation: My suggestion here. |
| |