I otherwise would have

Portuguese translation: (que) eu teria/(que) eu teria em outros casos (como participante em uma pesquisa)

16:19 Feb 14, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / legal
English term or phrase: I otherwise would have
I authorize the use and disclosure of my health information to the parties listed in the authorization section of this consent for the purposes described above. By signing this consent form, I have not waived any of the legal rights which *I otherwise would have* as a subject in a research study.
Ivaneide
Brazil
Local time: 04:47
Portuguese translation:(que) eu teria/(que) eu teria em outros casos (como participante em uma pesquisa)
Explanation:
acho que ele quer reclamar para si os direitos que teria em outros casos para torná-los válidos neste.
Selected response from:

Alvaro Neder, Ph.D.
Local time: 04:47
Grading comment
Thanks to everyone for their assistance.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1que eu tenha
Clauwolf
5 +1que possa ter / que venha a ter
Thais Maria Lips
5 +1(que) eu teria/(que) eu teria em outros casos (como participante em uma pesquisa)
Alvaro Neder, Ph.D.
5 +1aos quais eu eventualmente renunciaria
Fabio Said
4 +1que eu, de outra forma, teria
Paul Dixon


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
i otherwise would have
que eu tenha


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Niura Band (X): CAso contrário eu teria
1 hr
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
i otherwise would have
que possa ter / que venha a ter


Explanation:
none

Thais Maria Lips
United States
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Niura Band (X): caso contrário eu teria
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
i otherwise would have
(que) eu teria/(que) eu teria em outros casos (como participante em uma pesquisa)


Explanation:
acho que ele quer reclamar para si os direitos que teria em outros casos para torná-los válidos neste.

Alvaro Neder, Ph.D.
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks to everyone for their assistance.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Niura Band (X): caso contrário eu teria
1 hr
  -> obrigado, Niura! concordo, e está certa sua sugestão, mas acho importante ressaltar "outros casos" nesse caso... ; )
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
i otherwise would have
aos quais eu eventualmente renunciaria


Explanation:
Sugestão.

Em tempo: Eu entendi "would have" como forma abreviada de "would have waived".

Além disso, estou partindo do pressuposto de que a tradução de "waive" seria "renunciar a", mas poderia ser também "ceder", "abrir mão de".

Boa sorte!

Fabio Said
Germany
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Niura Band (X): caso contrário eu teria
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i otherwise would have
que eu, de outra forma, teria


Explanation:
My suggestion here.

Paul Dixon
Brazil
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Niura Band (X): caso contrário eu teria
41 mins

agree  Vivaldo Quaresma: Desculpe Niura, acho que esta é a tradução mais correcta, mais simples e mais adequada.
1 hr

agree  rhandler: Não entendi a posição da pessoa que discordou. Concordo com o Vivaldo, esta é a melhor tradução. Deve haver algum motivo pessoal por trás do disagree, pois ela concordou com todas as outras sugestões.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search