Not optimally visible

Portuguese translation: não perfeitamente visível / contornos indefinidos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Not optimally visible
Portuguese translation:não perfeitamente visível / contornos indefinidos
Entered by: Pedro Oliveira

21:57 Feb 16, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: Not optimally visible
Item on a case report form


Not optimally visible


Thank you
Ivaneide
Brazil
Local time: 17:25
não perfeitamente visível / contornos indefinidos
Explanation:
é uma opção. :-)
Selected response from:

Pedro Oliveira
Portugal
Local time: 21:25
Grading comment
Thanks to everyone for their assistance.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1não perfeitamente visível / contornos indefinidos
Pedro Oliveira
4pouco distintas / mal definidas / definição sub-óptima
Marina FS
4não são bem visíveis
telefpro
3não aparente
Susy Ordaz


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
not optimally visible
não aparente


Explanation:
não aparente
My take on this one.

Susy Ordaz
Local time: 21:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
not optimally visible
pouco distintas / mal definidas / definição sub-óptima


Explanation:
Há várias possibilidades para dizer que
as estruturas que deveriam ser observadas não o são da forma adequada

Marina FS
Portugal
Local time: 21:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
not optimally visible
não perfeitamente visível / contornos indefinidos


Explanation:
é uma opção. :-)

Pedro Oliveira
Portugal
Local time: 21:25
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to everyone for their assistance.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann: Optaria por esta traducao "contornos indefinidos " :-)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
not optimally visible
não são bem visíveis


Explanation:
Eu diria assim.

telefpro
Local time: 01:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search