ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Medical: Cardiology

delight

Portuguese translation: regular, satisfatório, vantajoso


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:delight
Portuguese translation:regular, satisfatório, vantajoso
Entered by: Teresa Borges
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:20 Jul 1, 2010
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / estudo para a comercialização de um dispositivo médico
English term or phrase: delight
Será que alguém me poderá ajudar com esta palavra no seguinte contexto? Estou perdida e não sei que volta lhe hei-e dar:

A three-tiered approach will be used to prioritize each requirement. The method to be used is:
(1) Must have – A physician selection criterion and/or regulatory requirement to market the device. Could also be an element that could cause the product to be selected out, even though it is not a top physician selection criterion.
(2) Standard – Not a top physician selection criterion, but something the customers have come to expect (industry standard / expectation) that will help the product be competitive in the market.
(3) Delight – low physician selection criterion, but may provide a competitive advantage if able to be incorporated (nice-to-have feature); potentially exceeds customer expectations.

PT-PT por favor, obrigada
Mariana Moreira
Brazil
Local time: 18:19
regular, satisfatório
Explanation:
Proposta de tradução mais baseada na descrição do que no termo propriamente dito...
Selected response from:

Teresa Borges
Belgium
Local time: 19:19
Grading comment
optei por vantajoso exactamente por causa da descrição, já que não considero que uma tradução literal se enquadre, obrigada a todos
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ATRAENTE
Luciano Costa
4 +1Extras
Charles Santos
3regular, satisfatório
Teresa Borges
3interessante
Adriana Maciel


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Extras


Explanation:
Talvez "extras" funcione, ou no singular "extra"

Espero ter ajudado!

Charles Santos
Local time: 18:19
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Levy
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
interessante


Explanation:
Pensando naquele "nice-to-have feature"...

Adriana Maciel
Brazil
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ATRAENTE


Explanation:
Delight = deleite, no contexto que causa deleite, que é atraente. São três critérios, por ordem de importância, pelos quais um médico poderia comprar um produto, : produto obrigatório - prod. padrão - prod. atraente.

Luciano Costa
Brazil
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rir: boa !
24 mins
  -> Valeu!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
regular, satisfatório


Explanation:
Proposta de tradução mais baseada na descrição do que no termo propriamente dito...

Teresa Borges
Belgium
Local time: 19:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 31
Grading comment
optei por vantajoso exactamente por causa da descrição, já que não considero que uma tradução literal se enquadre, obrigada a todos
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 4, 2010 - Changes made by Teresa Borges:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: