KudoZ home » English to Portuguese » Medical: Instruments

taration

Portuguese translation: tara

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:taration
Portuguese translation:tara
Entered by: Javier Ramos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:31 Jun 19, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments / Hemodialysis equipment
English term or phrase: taration
Context:
"If this limit, i.e. 5 ml/min, is violated the system initiates a taration of the UF measuring system. If the limit is violated more than four times during 30 minutes, the machine terminates the treatment."

Penso em usar TARAÇÃO.
JORGE KUHN
Brazil
Local time: 14:40
tara
Explanation:
=> é o termo q usamos em PT-BR "tara" / "tarar" <hope it helps>

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 6 mins (2005-06-19 22:37:50 GMT)
--------------------------------------------------

O termo consta nos dicionários técnicos usuais, mas caso vc se sinta mais confortável c \"determinação de tara\", nada contra (fica bem no contexto q vc indicou)
Selected response from:

Javier Ramos
Local time: 14:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2tara
Javier Ramos


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tara


Explanation:
=> é o termo q usamos em PT-BR "tara" / "tarar" <hope it helps>

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 6 mins (2005-06-19 22:37:50 GMT)
--------------------------------------------------

O termo consta nos dicionários técnicos usuais, mas caso vc se sinta mais confortável c \"determinação de tara\", nada contra (fica bem no contexto q vc indicou)

Javier Ramos
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti: esta seria minha recomendação tb... não encontrei nenhuma referência com este sentido
2 mins
  -> Tks, Klausin

agree  Isabel Vidigal
1 day1 hr
  -> Tks, Isabel
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search