Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: antipsychotic drug products / tardive dyskinesia

Portuguese translation: Drogas/Medicamentos antipsicótica(o)s/discinesia tardia







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:antipsychotic drug products / tardive dyskinesia
Portuguese translation:Drogas/Medicamentos antipsicótica(o)s/discinesia tardia
Entered by:Sonia Heidemann
Options:
- Contribute to this entry

10:30am Apr 26, 2007Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: antipsychotic drug products / tardive dyskinesia
Whether antipsychotic drug products differ in their potential to cause tardive dyskinesia is unknown.
Teresa Martins
Portugal
Drogas antipsicóticas/discinesia tardia
Explanation:
Drogas antipsicóticas/discinesia tardia
Selected response from:

Sonia Heidemann
Germany
Note from asker to answerer
Obrigado pela sua ajuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Drogas antipsicóticas/discinesia tardia
Sonia Heidemann
5antipsicóticos/disquinesia tardia
Ana Venceslau


  

Answers

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Drogas antipsicóticas/discinesia tardia

Explanation:
Drogas antipsicóticas/discinesia tardia


    Reference: http://www.psicosite.com.br/far/anp/bula/melleril-b.htm
    Reference: http://www.octopus.furg.br/ftp/Farmaco/antipsicoticos.ppt
Sonia Heidemann
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Note from asker to answerer
Obrigado pela sua ajuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Clara Duarte de Figueiredo: Diria medicamentos antipsicóticos. Penso que a ideia da frase é: "Desconhece-se se o potencial dos medicamentos antipsicóticos para causar discinesia tardia difere entre eles."
6 mins
  -> Muito obrigada clara :-)

agree Fernando Fonseca: Estou de acordo com a Clara
14 mins
  -> Muito obrigada Fernando :-)

agree Dora Matos: Também concordo com a Clara: medicamento ou fármaco
55 mins
  -> Muito obrigada Dora :-)

agree perry
1 hr
  -> Muito obrigada :-)

agree Paulo César Mendes MD, CT
2 hrs
  -> Muito obrigada :-)

agree Cristina Santos
5 hrs
  -> Muito obrigada Cristina :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
antipsicóticos/disquinesia tardia

Explanation:
Eu traduziria a frase para: "Desconhece-se se os antipsicóticos (ou neurolépticos) diferem no seu potencial para causar disquinesia tardia."
(é disquinesia em PT, e creio que é discenesia no BR)

Example sentence(s):
  • "Os antipsicóticos atípicos têm algumas das seguintes propriedades(...)têm menor risco de disquinésia tardia"

    Reference: http://www.infarmed.pt/portal/page/portal/INFARMED/MONITORIZ...
Ana Venceslau
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list