GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:23 Oct 22, 2007 |
English to Portuguese translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Laboratory Analysis | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marlene Curtis United States Local time: 12:44 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | com adição/infusão de Aprotinin |
| ||
3 | adicionado de |
|
com adição/infusão de Aprotinin Explanation: ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
adicionado de Explanation: Uma sugestão. Spiked é um termo bastante comum em análises, mas parece ser traduzido com pouca consistência. 1 x 5 mL EDTA adicionado de aprotinina |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.