immunohistochemistry

Portuguese translation: imuno-histoquímica (pt-Pt) ou imunoistoquímica (Pt-Br)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:immunohistochemistry
Portuguese translation:imuno-histoquímica (pt-Pt) ou imunoistoquímica (Pt-Br)
Entered by: Vera Rocha

23:26 Jan 22, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Medical
English term or phrase: immunohistochemistry
«For immunohistochemistry assays (IHC) submit 15 slides with one 4-5 microns thick section on each slide. Coated slides must be used. Use positive side. Slides are not provided by Quest Diagnostics Clinical Trials. Slides that are not baked or melted are preferred. Obtain block number and write number on slide in pencil.

Muito grata, desde já!
Vera Rocha
Local time: 11:21
imunoistoquímica
Explanation:
Fonte: Dicionário Médico Stedman Inglês - Português

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 23:33:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Apesar da definição do Stedman, eu acho um pouco esquisito o termo sem o \"h\".
Selected response from:

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 07:21
Grading comment
Se eu tivesse definido uma preferência por português europeu teria de dar a pontuação à (ou ao) pocas, mas como não o fiz, o justo é conceder a pontuação ao José Antonio e inserir as duas opções no glossário.

Muito grata a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8imunoistoquímica
José Antonio Azevedo
4 +2imuno-histoquímica
pocas
5imunoistoquímicos
Katia Perry


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
imunoistoquímica


Explanation:
Fonte: Dicionário Médico Stedman Inglês - Português

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 23:33:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Apesar da definição do Stedman, eu acho um pouco esquisito o termo sem o \"h\".

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4976
Grading comment
Se eu tivesse definido uma preferência por português europeu teria de dar a pontuação à (ou ao) pocas, mas como não o fiz, o justo é conceder a pontuação ao José Antonio e inserir as duas opções no glossário.

Muito grata a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luiz Almeida
3 mins
  -> Obrigado, Luiz.

agree  Maria Teresa Bermudes: (em Portugal, leva "h": imunohistoquímica)
5 mins
  -> Obrigado, Maria Teresa. Depois de ver a definição no Stedman, eu procurei no Google e verifiquei que há bem mais ocorrências da palavra com o "h". De qualquer forma, não vou discordar do Stedman...

agree  ana claudia jorge: também concordo com o "h"
23 mins
  -> Obrigado, Ana Claudia. Que fica esquisito, lá isso fica...

agree  Ana Rita Santiago: no Brasil fica sem o H mesmo.
26 mins
  -> Obrigado, anarita.

agree  Mariageni: de acordo com o Stedman
34 mins
  -> Obrigado, Mariageni.

agree  rhandler: O Houaiss (para meu assombro) confirmou sem o "h". Eu acho um absurdo, mas ...
49 mins
  -> Obrigado, rhandler. Como já disse antes, apesar de estar correto, soa bastante esquisito...

agree  Nica Paix�o
9 hrs
  -> Obrigado, Nica.

agree  Cecilia Bartalotti: Apesar das fontes confiáveise tudo, eu preferiria com hífen. Na dúvida (há milhares de ocorrências com hífen no Google), vou concordar com as duas. A decisão fica para a Vera :)
1 day 20 hrs
  -> Obrigado, ccamargo. Eu tenho seríssimas restrições quanto à confiabilidade do Google, já que você encontra de tudo por lá. Portanto, prefiro confiar no Stedman e no Houaiss.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
imuno-histoquímica


Explanation:
segundo o eurodicautom.

pocas
Portugal
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann: correcto!
10 hrs

agree  Cecilia Bartalotti: ver comentário acima (e desculpem o "e tudo" a mais. Eu estava apagando e o meu dedo escorregou e bateu no Enter...)
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
imunoistoquímicos


Explanation:
Pelo texto, a tradução é: "Para ensaios imunoistoquímicos ..."
Quanto à grafia, veja Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa.

Katia Perry
Brazil
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 103
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search